English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Иди же сюда

Иди же сюда tradutor Turco

117 parallel translation
О, иди же сюда...
Ooh. Gel buraya.
Ну, иди же сюда.
Artık buraya gel.
Да иди же сюда!
- Buraya gel.
Иди же сюда немного поближе, мальчик.
Şöyle yakına gel bakalım, çocuk.
Иди же сюда, я тебя согрею.
Görünüşe göre biraz ısınmaya ihtiyacın var.
Ну иди же сюда...
- Hayır yapmayacağız.
О, иди же сюда.
Gel buraya.
Иди же сюда!
Gel buraya seni gidi!
Иди же сюда.
Hadi gel.
Иди же сюда!
- Gel buraya.
Ну, иди же сюда.
Haydi ama.
Ну же, иди сюда.
Korkma.
Джордж, сейчас же иди сюда!
George, hemen buraya gel!
Это же Шатси, иди сюда.
Sadece Schatze, haydi gel.
Иди сюда, малышка Мара, иди же к дядюшке!
- Haydi, gel buraya.
Иди сюда сейчас же!
Çabuk buraya gel!
Да, иди сюда. Иди же.
Evet, gel buraya.
Ну вот мы с подружками и придумали... Иди сюда, послушай. Когда Ковчег прилетит, его же нужно будет чем-то привязать к земле.
Bu yüzden ben ve arkadaşlarım şöyle düşünüdük, karaya iplerle demir atacaklar öyle değil mi?
Ладно, продолжаем... - Иди сюда, поговори с Барри. Идем же.
Hadi o zaman, birinci hatla devam edelim.
Сейчас же иди сюда.
Ortaya çık çabuk.
- Иди сюда сейчас же!
- Hemen buraya gel! - Anne, bir hayalet gördüm.
Давай же, иди сюда. Давай. Иди сюда, Фернанд.
Hadi, Fernand, dövüş benimle.
Иди сюда, малыш... ну же, ну иди же, не бойся...
Hadi pisi pisi, hadi. Pisi pisi pisi.
Давай, коротышка, смелей. Только покажи нам свой нос. Иди сюда, ну же...
Pekâlâ şimdi beynini dağıtacağım senin.
Давай же, иди сюда!
Buraya gel, kızım. Buraya gel, Cleo.
- Ахиллес, иди сюда сейчас же.
- Achilles, hemen buraya gel.
Кен, выключай игру Янки и сейчас же иди сюда!
Şu Yankee maçını kapat da buraya gel!
Сюда, ко мне, давай, иди сюда, ну же,
Buraya, buraya!
Я хочу быть уверенным, что купил правильный диван, тот, который говорит "Дети, добро пожаловать сюда," но который так же говорит "Иди сюда ко мне."
Üzgünüm, sadece doğru kanepeyi aldığımdan emin olmak istiyorum. Şöyle izlenim bırakacak bir kanepe arıyorum : "Çocuklar buraya hoş geldiniz." Ayrıca şöyle bir izlenim daha bırakacak : "Gel bakayım yanıma."
- Ли, иди сюда сию же минуту!
- Lee, hemen buraya gel!
Я гвоорю, эй космонавт, раз уж у тебя руки свободны иди-ка сюда и погладь мне яйца, ты же не против, пожалуйста?
Ben de diyorum ki, hey, Uzayadamı, madem ellerin boş, uzan da şu taşaklarımı okşa, lütfen?
Ну давай же, иди сюда.
Gel bakalım.
Иди сюда, сейчас же.
Buraya gel hemen.
Конечно же, глупый, иди сюда.
Tabii ki öylesin seni aptal herif. Buıraya gel.
- Иди сюда сейчас же.
- Hemen gir içeri.
Сейчас же иди сюда.
Gir içeri.
Иди сюда. Поцелуй меня. Давай же.
Gel buraya, hadi bana bir öpücük ver.
Иди сюда, малышка. Сейчас же.
Buraya gel tatlım.
Иди сюда, дурная башка, ну же!
Gel lan buraya, gel!
Чак! Иди сюда! Сейчас же!
Chuck, buraya gel hemen.
- Иди сюда. Ну иди же.
- Gel yanıma, gel haydi.
Лайонел, иди сюда сейчас же!
- Dostum, buraya gel hadi.
Глен, иди сюда сейчас же.
Glen, çabuk buraya gel!
Да не стой же там, Донна, иди сюда и посмотри!
Tanrı aşkına, orada dikilip durma. Gel de şuna bir bak Donna!
Молли, иди сюда сейчас же!
Molly, çık dışarı hemen! Hemen!
Иди сюда, иди сюда сейчас же!
Gel buraya, gel!
Иди домой сейчас же. Пока вы не согласитесь выйти со мной, я буду являться сюда каждый день.
Benimle çıkman için seni ikna edene kadar...
Ну-ка иди сюда. Выйди из воды сейчас же!
Her yeriniz ıslanacak!
— Сейчас же иди сюда.
- Çabuk buraya gel.
Да иди же ты сюда!
Gel dedim!
Иди сюда! Это же моя крошка!
Gel buraya!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]