English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Иисус христос

Иисус христос tradutor Turco

379 parallel translation
Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
Sanırım, uyku vakti geldi.
Иисус Христос нас командир.
Yüce İsa bizim komutanımızdır.
Это полупелагианское заблуждение... утверждать, что Иисус Христос умер за всех людей!
İsa, tüm insanlık için öldü demek Pelagiancı bir hatadır!
Я - не Иисус Христос, чтобы приносить спасение.
Kurtuluşu getirecek Mesih değilim.
Инспектор, этот офицер - О, Иисус Христос!
Müfettiş, bu memur... Oh, Tanrım!
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас.
Gözlerini kapa, içine dön ve dua et. Et ki efendimiz İsa sizi bağışlasın.
И пусть наставит Иисус Христос ваше сердце... и дух ваш на путь истинный. Аминь.
İsa Mesih... kalbini ve ruhunu doğru yola yöneltsin.
" Всемогущий Господь, Слово Бога-Отца, Иисус Христос...
" Her şeye kadir Tanrım, Tanrı Babanın Kutsal Kelamı Hazreti İsa...
Иисус Христос, Сверхзвезда!
İsa, Superstar
Иисус Христос,
İsa
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас поймёшь?
Hey, İsa, İsa Bana gülümse
Эй, Иисус Христос, ты ведь нас ведёшь?
Hey, İsa, İsa, Benim için tamamsın
Эй, Иисус Христос, в бой за нас пойдёшь?
Hey, İsa, İsa Benim için savaşmaz mısın?
Эй, Иисус Христос, ты за нас умрёшь?
Hey İsa, İsa, Benim için ölmez misin?
Ах, так он - Иисус Христос!
Ah o zaman bu İsa Christ.
Эй, Иисус Христос, есть к тебе вопрос :
Hey, İsa, Lütfen açıkla bana
Раз ты, вправду - Христос, славный Иисус Христос,
Eğer sen İsa isen, Muhteşem İsa
... Вот ваш Иисус Христос!
Şu İsa'nıza bakın
- Ответь, Ответь, Ответь - Иисус Христос, Сверхзвезда,
Söyle bana, Söyle bana, Söyle bana,
Наш господь Иисус Христос!
Tanrımız İsa Mesih.
Не пойму, то ли он наследник миллионов Торна, то ли сам Иисус Христос.
- O ya Thorn milyonlarının varisi ya da İsa'nın ta kendisi. - Bir ısırık almak ister misin baba?
Иисус Христос!
Aman Tanrım!
Хотя я с этим не был полностью согласен. Иисус Христос.
İSA MESİH.
Иисус Христос Всемогущий!
Yüce İsa her şeye kadirdir.
Господь наш Иисус Христос произнес удивительную фразу :
Yüce İsa bunu şöyle demiştir :
Он тут три года и думает, что он теперь сам Иисус Христос, мать его!
Üç yıldır orduda ve kendisini Allah sanıyor.
Иисус Христос.
Tanrım.
Иисус Христос, Kersek, я серьезно.
Tanrı aşkına Kersek, ben ciddiyim.
Вы ведь верите в Бога, да? Верите в то, что Иисус Христос умер за Ваши грехи?
Tanrıya inanıyorsunuz değil mi ve İsa'nın sizin günahlarınız için öldüğüne?
Господь наш Иисус Христос, умерев, ты вырвал жало у смерти.
Yüce İsa, ölümünle ölümün acısını içimizden aldın.
Джимми Сансом, Иисус Христос, это парень за мной бегал.
Jimmy Sansome. Bir zamanlar bu adam bana asılmıştı.
Иисус Христос. Не смейся над ее верой!
Diniyle dalga geçme!
Иисус Христос, Луи, поддерживать.
Aman Tanrım, Louis sakin ol.
Иисус Христос, которого я люблю так сильно, больше чем чего-либо в целом мире,
Dünyadaki her şeyden daha çok seviyorum.
Иисус Христос, наш Спаситель, родился.
Kurtarıcımız İsa'nın doğum günü.
Гребаный Иисус Христос.
Tanri askina!
Как будто Иисус Христос посрал и говно упало прямо сюда!
Yüce İsa bir b * k alıp buraya yerleştirmiş gibi!
Вначале Марию с Иосифом выгоняют в хлев затем бодрое исполнение "Джингл белл рока" коротенькое попурри песен из мюзикла "Иисус Христос - суперзвезда" а в конце первого акта эльфы Санты и трое волхвов стоят рука об руку и поют "Снеговичка Фрости".
"No Room At The Inn" le başlıyor Sonra "Jingle Bell Rock" ın heyecanlı bir versiyonu ve "Jesus Christ Superstar" dan bir potpuri var. Noel Baba'nın elfleri üç bilge kol kola girip "Frosty the Snowman" ı söylemesiyle bitiyor.
Номер из мюзикла "Иисус Христос - суперзвезда" остался без исполнителя. Актер упал, поскользнувшись в душе.
"Jesus Christ Superstar" numarasını yapacak kişinin duşta ayağı kaymış.
"Иисус Христос Суперстар", новая постановка.
Broadhurst Tiyatrosunda, "Süper Yıldız İsa" oyununun tekrarı.
- "Иисус Христос Суперстар"?
- "Süper Yıldız İsa" mı?
- Мы любим "Иисус Христос Суперстар".
- "Süper Yıldız İsa" ya bayılıyoruz.
Ибо Господь и есть Иисус Христос, погибший, что бы примирить мир с самим собой.
Yüce İsa'nın içindeki Tanrı O'nun üzerinden dünyaya barış dağıtıyordu.
Я Иисус Христос.
Ben Hz. İsa'yım.
Господи, Иисус Христос, Николай угодник, Фрола и Лавра.
Ama dışarı çıkarınca içinde bir şey yoktur. Böyle işte, sevimli çocuk.
Иисус и Христос!
Anasını avradını!
Или на тысячелетия, как Иисус Христос.
İsa gibi, binlerce yıldır unutulmayan.
Господь наш, Иисус Христос, воскреснув, преодолел смерть...
Biliyoruz ki o ölmedi ama dinleniyor.
Но Иисус-ебать его-Христос, после того как вы с мамой развелись я хоть раз тебя о чем-нибудь просил?
Hay sikeyim! Annem senden boşandığından beri bir bok istedim mi senden?
Мой личный Иисус Христос.
Benim özel İsa mesihim.
Иисус Христос!
İsa adına!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]