Иисусе tradutor Turco
1,561 parallel translation
Господи Иисусе.
Yüce İsa!
Господи Иисусе!
Tanrım.
Типа : " О, боже Иисусе.
" oh, sevgili christ.
Иисусе.
Yüce tanrım.
Иисусе
Yüce İsa!
Иисусе!
Tanrım!
Господи Иисусе!
Tanrım!
- Иисусе!
- Yüce İsa!
Иисусе.
Christ.
Господи Иисусе.
Ulu Tanrım.
О, Иисусе.
Tanrım.
Иисусе, где же полиция?
Tanrım, polis nerede?
Иисусе...
Tanrım.
Иисусе!
Ah, Tanrım!
Господи Иисусе.
Aman Tanrım.
Господи Иисусе. Позови кого-нибудь помочь.
Birini çağır gelsin.
Господи Иисусе в мире достаточно греха и зла священное писание и Господь наш Иисус обязывают нас противостоять этому злу наша страна стала великой, потому что обадала способностью превосходить зло Алексис де Токвиль..
Tanrı aşkına! Dünyada günah ve kötülük vardır bunlara Kitabı Mukaddes'te ve Hz. İsa'nın sözlerinde tüm gücümüzle karşıkoymamız emrediliyor.
Господи Иисусе!
Hay anasını!
Двойной удар! Господи Иисусе!
Yüce İsa.
Господи Иисусе, нет, нет, нет, нет.
Ayyaş ve kafası dumanlılar. Hayır, hayır.
Господи Иисусе черт побери.
Ne? - Anasını satayım.
Может, вся эта повернутость на Иисусе только маска? Согласен?
Belki de bütün bu kibirli dindar budalalığı bir roldür, anlıyor musun?
Нет, она повёрнута на Иисусе.
Hayır, bence o sahiden kibirli dindar bir budala.
Господи Иисусе, пусть он дышит.
Tanrım, lütfen nefes alsın.
Господи Иисусе!
Yüce Tanrım.
Господи Иисусе.
Yüce Tanrım. Ben...
Господи Иисусе Христе.
Ulu Efendimiz ve Kurtarıcımız.
Господи Иисусе.
Olacak şey değil.
Он говорил об Иисусе Христе.
Hazreti İsa demek istiyor.
Господи Иисусе, босс.
Tanrı aşkına patron.
Поехал в сторону Коммерс (? ). О господи Иисусе!
Tanrım!
Господи Иисусе.
Yüce Tanrım.
Господи Иисусе, я пытаюсь сохранить полицию Чарминга, Уэйн.
Aman Tanrım! Charming Polisi'ni kurtarmaya çalışıyorum, Wayne ama artı hanesine koyacak bir şey kalmadı.
Господи Иисусе!
Aman Tanrı'm!
Господи Иисусе, опять началось.
Olamaz, yine başladı.
Иисусе, Конвей, во что ты себя втянул?
Tanrım, Conway. - Ne tür bir şeyin içine soktun kendini?
- О Иисусе!
Ateş et şimdi! - Tanrım.
Теперь... теперь об Иисусе... Вошедшего в храм в Иерусалиме.
Şimdi... şimdi, İsa Kudüs'te bir tapınağa girmiş.
Господи Иисусе, пресвятая дева Мария.
Hay anasını...
Господи Иисусе.
Yüce Tanrım!
Господи Иисусе, Пэм.
Tanrı aşkına Pam!
Господи Иисусе, тогда план А.
Tanrım! A Planı o zaman.
Господи Иисусе, что ты делаешь? !
Tanrı aşkına, ne yapıyorsun?
Нет, нет, Иисусе!
Tanrım, yalvarırım!
Господи Иисусе! Пожалуйста!
Yalvarırım, Tanrım!
Господи Иисусе.
Tanrım.
- Господи Иисусе.
- Tanrım.
Господи Иисусе, Генри.
Yüce Tanrım, Henry.
Господ Иисусе!
Tanrım!
Господи Иисусе.
Tanrım!
Господи Иисусе черт побери.
Aman Tanrım.