English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Или ты умрешь

Или ты умрешь tradutor Turco

125 parallel translation
Пошли в лабораторию, там ты получишь медицинскую помощь, или ты умрешь.
Eğer benimle labaratuvara geri döner ve tedavi olursan, belki ölmeyebilirsin.
Говори, или ты умрешь!
Konuş yoksa ölürsün!
Или ты умрешь.
Evlenirsen, ölürsün.
И лучше бы им быть правильными, или ты умрешь.
Ve doğru olsalar iyi olur yoksa ölürsün.
Тебе надо покаяться, или ты умрешь в Армагеддоне, а я этого не хочу.
August. Tövbe etmelisin, yoksa kıyamette öleceksin ve ben bunu istemiyorum.
Прирезать этого маленького щенка? Или ты умрешь вместо него?
Kardeşini mi öldürelim, yoksa sen mi ölmek istersin?
Назови имена Сестер Тьмы или ты умрешь.
Karanlık Rahibelerin isimlerini söyle yoksa ölürsün.
Я не отпущу тебя... или ты умрешь!
Sen ölene kadar durmayacağım!
Или я уйду, или ты умрешь.
Ya giderim ya da kan kaybından ölürsün.
Так или иначе, ты умрёшь!
Nasıl olsa öleceksin!
Ладно, я уговорю тебя открыть эту чертову дверь или клянусь богом, ты умрешь.
Sizi temin ederim ki... Şu lanet şeyi derhal aç yoksa yemin ederim, ondan önce ölürsün.
Я хочу, чтобы ты работал, пока не постареешь, не умрешь или пока тебя не повяжут.
İşe yaramaz hale gelene, yakalanana veya geberene kadar çalışmanı istiyorum.
Человек ты или дьявол, ты умрешь.
Sen şeytansın be adam.
Ты, поможешь нам или умрешь.
Sen, ya yardım edersin, ya da ölürsün.
Ты это сделаешь или умрешь.
Ya yaparsın ya da ölürsün.
Правильно чувак, тебе лучше иметь медицинскую страховку, или ты умрёшь.
Doğru. Sağlık sigortanız olmalı, yoksa ölürsünüz.
С имплантом ты так или иначе умрешь.
Ama sinir köprüsü içindeyken her şekilde ölü sayılırsın.
Как афро-американец... по статистике ты скорее умрешь... от диабета, высокого давления или сердечной недостаточности.
İstatistiksel olarak bir Afro-Amerikalının şeker hastalığı tansiyon veya kalpten gitme olasılığı daha yüksek.
Что заставляет тебя думать, что для меня есть разница в том будешь ли ты жить или умрёшь?
Senin sağ olup olmamanı umursadığım sonucuna nasıl vardın?
Вроде как вещи, которые ты или должен иметь прямо сейчас, или умрешь.
Ben gerekenleri temin ederim. Şu anda üzerinde olması gereken şeyler, yoksa ölürsün.
Или ты побежишь и расскажешь моему мужу о произошедшем, или умрёшь.
Ya kaçıp kocama neler yaptığımı anlatırsın ya da burada kalıp ölürsün.
Если ты не умираешь от СПИДа, ты умрешь от рака так или иначе!
Aids'ten ölmesen kanserden öleceksin zaten!
Или ты умрёшь.
Yoksa ölürsün.
Или просто хочешь, чтобы этот лицемер не терзался после того, как ты умрёшь?
Sen gittikten sonra aklı kıt bir bağnazı rahat bırakmamı mı istiyorsun?
Это может оказаться самым вкусным, что ты когда-либо пробовал – или ты умрёшь.
Bugüne kadar tadacağın en lezzetli şey olduğuna garanti veririm.
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
- Ne? Müziğini takdir edip etmememi önemsiyorsun, ama hayatta kalmayı önemsemiyorsun.
- Пусть прекратит, или ты тоже умрешь.
- Şimdi ona durmasını söyle yoksa sen de ölürsün.
Если ты умрёшь здесь, архангелом или падшим, это навечно.
Eğer burada bir Başmelek ya da Düşmüş olarak ölürsen, sonsuza dek ölü kalırsın.
- Если это не сработает, я умру - если ты отказываешься, и возвращаешься через пару лет, то ты умрешь так или иначе
- Eğer başarısız olursa, ölürüm. - İki yıl sonra geri gelmeyeceksen zaten öleceksin.
Ты скоро умрешь или позже
Karın Mot yüzünden öleceksin.
Я надеюсь, ты разобьешься в твоей машине или умрешь
Benim komik olmamı istiyorlar.
Я не знаю как Артур это делает, но ты должен проснуться, или ты умрёшь.
Arthur bunu nasıl yapıyor bilmiyorum ama uyanmak zorundasın yoksa öleceksin.
Ты найдёшь камень, ты принесёшь его мне, или умрёшь.
Ya taşı bulur bana getirirsin, ya da ölürsün.
" она мен € не заставит то есть ты лучше умрешь, как мама, дед или д € д € Ѕад?
Kendimi kestirmek istemezsem, beni zorlayamaz. Yani annem veya büyük babam ya da Bud Dayı gibi ölmeyi mi tercih ediyorsun?
Ты никому не скажешь, что здесь видел, или однажды ночью я приду к тебе, и ты умрешь ужасной смертью!
Gördüğünü kimseye söylemeyeceksin yoksa bir gece gelir seni korkunç bir şekilde öldürürüm! Annenin üstüne yemin et!
Если ты не будешь слушать меня, то ты умрешь или прокатишься на авто до сербского поезда любви.
Aksi takdirde ölecek ya da sırp tren aşkını bitireceksin...
Это было посланием для всех тех, кто выступал против их закона, который гласил, что ты умрешь или будешь носить шрамы своего неповиновения.
Bu yöntemle kendi kurallarına karşı gelen toplumlara bir mesaj gönderiyorlardı. Ya öldürüleceklerdi ya da yüzleri deforme edilecekti.
Как будто тебе нет дела будешь Ты жить или умрешь.
.. ölmeyeceğini umursamaz gibi.
Или же ты умрёшь.
Ya da ölürsün.
Когда-нибудь, будет это через неделю или через 50 лет, ты снова умрешь и предстанешь пред гневом Владетеля.
Bir gün, ister bir hafta olsun ; ister 50 yıl ölüp, Gardiyan'ın gazabına mağruz kalacaksın.
Ты умрёшь, или, как ты выразился... Извините, я на секунду.
İzninizle bir dakika.
Может быть Ден и Нейт увидят ошибку избранного ими пути и расстануться с этими девчонками, или они поженятся, и ты умрешь в своих попытках двигаться дальше.
Belki Dan ve Nate hatalarını anlar ve o kızlardan ayrılırlar ya da onlarla evlenirler ve sen de "yenile" ye basarken ölürsün.
Иначе ты умрешь от голода, ну, или заболеешь от того, что будешь ходить голым.
Aksi takdirde, açlıktan ölürsün ya da sürekli çıplak olmaktan hasta olursun.
Ты должно быть вышел из ума если ты думаешь что я буду сидеть здесь и умирать после того как увижу как ты умрешь со своей нелепой ухмылкой на твоем лице, потому что ты думаешь о ватрушках или о той дурацкой сцене из Летней школы ( 1987 ) где все студенты притворились мертвыми.
Burada oturup, Sopapillas'ı düşünürken veya tüm öğrencilerin ölü taklidi yaptıkları yaz okulundan aptal bir sahne yüzünden suratında oluşacak komik sırıtışla ölmeni seyrettikten sonra öleceğimi düşünüyorsan, aklını kaçırmış olmalısın.
Мне нужны доказательства, что девушка ещё жива, или ты умрёшь.
Geri çekil Mason. Şu anda kızın yaşadığına dair kanıt istiyorum yoksa ölürsün.
умрешь ты или нет.
Hayatta kalıp kalmadığını önemsediğim zamandan beri.
Уилл, не смотри на Василиска, или ты умрёшь!
Will, sakın basiliske bakma yoksa ölürsün!
Сью может захотеть ее если ты умрешь или что то типа этого.
Ölürsen filan, Sue almak isteyebilir.
Если мы что-нибудь не придумаем, ты умрёшь или сядешь в тюрьму.
Eğer birlikte bir yerlere varamazsak sonun ya hapiste ya mezarda olacak.
Если ты приблизишься ко мне или дотронешься, ты умрешь.
Bana yaklaşırsan bana dokunursan, ölürsün.
Нет, слушайся меня или ты здесь первым умрешь, понял?
Hayır beni dinleyeceksin yoksa ilk ölen sen olursun, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]