Именно там tradutor Turco
821 parallel translation
♪ Уберите моё сердце в 4 ряду ♪ ♪ Потому что именно там оно лежит в куче зелёных оливок ♪ ♪ Из оливок на развес ♪
Kalbimi dördüncü peronda temizle çünkü burası zeytin barında çok zeytin koyulduğu yer.
Именно там ты всегда находишь подружек.
Böyle kadınları ancak oralarda bulabilirsiniz.
Именно там Москва оформила для нас броню.
Moskova rezervasyonumuzu orada yaptı.
Почему именно там?
Neden orası?
Она у тебя есть, именно там где я думаю!
Bu kadar ödlek olduğunu bilmiyordum?
В прошлый раз я сидела именно там, где сейчас сидит она.
Geçen sefer orda oturmuştum.
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
Sanki orada anladım, o kadar genç olduğunu... gibi geliyor bana. Belki bir kimsenin olamayacağı kadar genç. Hoşuma gidiyor bu.
Каким-то образом я понимаю, что именно там я чуть не потерял тебя и рисковал никогда, никогда не узнать тебя.
Sanki orada neredeyse seni kaybettiğimi... ve neredeyse bir daha asla... seni görememe riski olduğunu anladım gibi geliyor bana.
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты начала становиться такой, какая ты есть сегодня.
Sanki orada bugün olduğun insan olmaya başladığını... anladım gibi geliyor bana.
И именно там мне исполнилось 20.
Sonra orada girdim 20 yaşıma.
Наоборот, именно там их можно потерять.
Aksine onlar orada kaybolur.
Ещё не знаю где, но если есть на земле страна, где нет легавых и бандитов, то я поселюсь именно там.
Henüz neresi olacağını bilmiyorum ama polislerin ve kabadayıların olmadığı bir yer varsa, gideceğim yer orası olacak.
У нас нет причин думать, что всё закончится именно там и тогда.
Sonumuzun aynı anda kabinlerde bitmesini varsaymak için nedenimiz yok.
Я именно там, где ты желаешь меня видеть, Джимми.
Küçük Jimmy, ben tamamen senin istediğin gibiyim.
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции.
Tüm riskleri göze alarak varsayımımın geçerliliğini sınamak istedim.
Именно там сестры Тренч проводили свои отвратительные кулинарные эксперименты, а Кит Кеннеди устраивал зловещие вечеринки.
Orası, Trench kız kardeşlerin rejim yemeği deneyleri yaptığı Keith Kennedy'nin de, partiler verdiği bir yerdi.
Он именно там начинал. - Дорогая!
Bu işe orada eskici olarak başlamıştı.
Будут проблемы, они возникнут именно там.
Eğer sorun çıkarsa, oradan çıkacak.
Как и общество, спектакль надстраивает своё единство именно там, где этого единства быть не может.
Ikisinin de birligi siddetli bölünmelere dayalidir.
- А, может, они именно там. - Похоже, так и есть.
- Para tuvalette olmasın.
Именно там мы предвидим разные события, вычисляем будущее.
olayları ve durumları analiz edip olacakları ön gördüğümüz yer burası.
Именно там мы и должны с ними бороться.
Ve tüm savaşlarımızın orada yapılması gerektiğini.
Мы начали 5-ю стадию, и именно там, где мы стоим.
Bu durduğumuz yerde Beşinci Etabın inşasına başlıyoruz.
Так ты считаешь, что ты был зачат именно там?
Yani sana orada mı hamile kalmış?
Но как ты узнал, что оно именно там? По часам.
Ama orada olduğunu nereden bildin?
Вы отнесли наверх пепельницу, чтобы создать иллюзию того, что именно там беседовали двое.
Yanılsamayı daha da ilerletmek için küllükleri yukarı çıkardınız ki iki insanın orada oturup konuştuğu sanılsın.
- Почему ты провела её именно там?
Nasıl çizeceğini nasıl biliyorsun?
Думаю, именно там они и держат Одри.
Tahminim Audrey'nin orada tutulduğu yönünde.
Охотники нашли следы бизонов именно там, где я указал.
" İz sürücüler, izleri tam onlara tarif ettiğim yerde buldular.
Они пойдут именно там. Приказ по флоту.
İşte nereden geçecekleri.
Вы поймали их именно там, где вы хотели впервые в жизни.
Hayatınızda ilk defa tam istediğiniz yerde karşınızdalar.
Именно там я нашёл окровавленное полотенце и страницы из дневника.
Kanlı havlu ve günlüğün sayfalarını bulduğum yer.
Вы уверены, что все именно так, как там написано?
Bu raporun doğru olduğundan emin misiniz?
И именно поэтому вы не хотите, чтобы кто-то ещё там жил?
O yüzden mi başka hiç kimsenin orada yaşamasını istemiyorsunuz?
- Мне холодно. - Вот именно. Одежду тебе вернут, скажи только, что был там.
Burada soruları biz sorarız, onları cevaplamayız.
- Да, именно там!
- Evet!
А сейчас я пойду в деревню и хочу повидать там маленького рыбака и узнать где именно в море он нашёл нашего приятеля.
Şimdi köye gidip o ufak balıkçı çocuğu göreceğim... ve dostumuzu denizin neresinde bulduğunu soracağım.
Именно там я встретил Кристину, мою жену.
Karımla da orada tanıştım.
Что именно Рэймонд Шоу держал в руках? И что * ты * там делал?
Raymond elleriyle ne yapıyordu?
- Именно. Она стояла там ещё утром, когда мы открывались.
Bu sabah dükkanı açtığımızda oraya park edilmişti.
Там знаменитый фаянс. Вот именно. Вы должны мне это показать.
Tamam, bunu yazayım.
Однажды я включил радио, там играла эта мелодия, именно она.
Bir gün radyoyu açtım ve yine bu çalıyordu.
Именно поэтому есть вероятность того что, массовая эвакуация может провалиться, так как неизвестно, сколько женщин откажутся покинуть своих мужей и свои дома, чтобы проследовать с ограниченным багажом в неизвестные города, и там быть подселенными к чужим семьям.
O yüzden, bu erken safhada bile... toplu bir tahliye girişimi başarısız olabilir. Çünkü, kaç kadının kocaları ile evlerini bırakıp... sınırlı miktarda eşya ile bilmedikleri bir şehirde... tanımadıkları kişilerin yanında konaklamak üzere... seyahat etmeyi reddedeceği bilinmemektedir.
Какая именно? Что же там?
Ne demek bu?
Там все хрупко! Да! Именно хрупко!
Orada her şey çok kırılgan!
- Именно так. Там все ложь, Лейтенант.
- Doğru kelime, dolandırdı Komser.
Да, есть такой, он там постоянно появляется. Вот именно.
Pek derken?
И именно это ты делаешь там?
Oraya bunun için mi gidiyorsun?
Так оставалось 10,000 дубов, росших там, где ничего не росло до этого. Именно тогда я заинтересовался возрастом этого человека.
Geriye bu toprak parçasında yetişecek on bin meşe kalıyordu eskiden bomboş olan yerde.
Так ведь именно поэтому изнасилований на Экваторе меньше! Потому что там и без них много ебли!
İte bu yüzden ekvatorda daha az tecavüz var bir sürü sikiş döndüğü için.
Они постоянно снуют там. Именно.
Kesin görürlerdi.
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там бомба 25
там никого не было 80
там было 129
там внизу 94
там еще кто 20
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там еще кто 20
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117