Испания tradutor Turco
202 parallel translation
Испания.
- 1936 mı? - İspanya.
В то время, как Испания ведет борьбу с маврами, что может быть более угодно врагу, как не кровавая битва между христианами?
O zaman Calahorra'nın kaderini neden küçük bir savaşla belirlemiyoruz? Şampiyonlarımız arasında yapılacak bir düello ile? Bu hak iddiasını neden şimdi yaptığını biliyoruz.
Персия погибла, Испания погибла.
- Şey... Roma yıkıldı.
Виват Испания!
Yaşasın İspanya!
Это Франция, за ним Испания... рядом эпоха Тюдоров, потом Япония.
Fransız tarzının yanında İspanyol, Tudor stilini de var.
Много веков назад... За несколько дней до того, как Испания захватила Кордову, наш предок, каллиграф, был молод.
Birkaç yüzyıl önce İspanyollar Kurtuba'yı ele geçirmeden birkaç gün önce atamız, hattat gençti.
Через огромный океан. Сначала Америка, затем Китай. Испания, Австралия.
Önce Amerika, sonra Çin İspanya ve Avustralya.
Это знает вся Испания! Это только что сказали по телевизору.
Bütün İspanya biliyor bunu, az önce televizyonda da söylediler.
Испания, 1809 Наполеон Бонапарт - властитель Европы.
İspanya 1809
- Я знаю, знаю. Но в этом послании всплывает Испания.
Doğru ama bu mesajda.
Испания относится к Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
Bunun için İspanya'da genel bir uydulamamız... – Genel uygulama. – Genel uydulama...
" Испания, 1936 г. В феврале коалиция социалистов, республиканцев и других партий левого крыла победили на всеобщем голосовании.
Şubat ayında sosyalistler, cumhuriyetçiler ve diğer sol partilerin oluşturduğu koalisyon genel seçimlerden zaferle çıktı.
А поскольку ни Испания, ни Америка не владеют этими морскими просторами, как этот договор может иметь силу?
Gemiyi açık denizde ele geçirdikleri için, ve denizler, ne İspanya, ne de Amerika'nın olduğu için antlaşma hükümleri nasıl uygulanır?
Суд, с которым это одиннадцатилетнее дитя забавляется в своем волшебном королевстве под названием Испания.
1 1 yaşındaki bu çocuğun İspanya adındaki sihirli krallıkta oynadığı mahkemeler gibi.
Так, кто может мне сказать, как Испания отреагировала на это решение?
Tamam. İspanya'nın bu politikaya nasıl tepki verdiğini kim söyleyebilir?
Кто угодно лучше, чем Испания.
Ne olursa olsun İspanya dan iyidir.
Франция, Испания, Британия.
Fransa ve İspanya ve İngiltere.
Но сейчас, может быть, нам стоит стать европейским югом - как Греция, Италия, Испания - ездить на мопедах, без шлема, и кричать "Чао".
Fakat belki de şimdi ; rüya, Avrupa'nın güneyinde olmak ; Yunanistan'da, İtalya'da, İspanya'da... ve kasksız şekilde mopedin üzerinde olup, "Çav." demek.
"Севилья, Испания"
SEVİLYA, İSPANYA
- Испания, значит.
İspanya ha?
Если новая Испания католическо-апостольская...
Yeni İspanya katolik ise ve papaya bağlıysa.
Испания, родина, да?
Ne ülke değil mi?
Испания - это не только "оле"... не только фламенко Это все в совокупности, в том числе и каталанский язык
İspanyolca yalnızca "jolé." değildir. Sadece Flâmenko da değildir. Flâmenko birçok şeydir ve Katalancayı da içerir.
Испания на Великобританию с 3.
İspanya - Britanya, 3 ile.
"Раненый бизон", Альтамира, Испания, эпоха неолита. Верно? Джоан Брэндуин.
Joan Brandwyn.
ФЕСТИВАЛЬ БЫКОВ, ИСПАНИЯ
BOĞA FESTİVALİ, İSPANYA
- MTV Испания!
- Televizyonumu istiyorum.
- Испания. - Мадрид.
İspanya.
Испания. Как ты можешь быть в Испании?
Ne işin var İspanya'da?
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
İspanya, en iyi ekonomik tahminlere sahip Avrupa ekonomisidir Gerçek şu ki, Fransa dünyadaki dördüncü büyük ekonomik güçtür. İspanya'da da ekonomi güçlüdür.
Для работодателя лучшего не придумаешь Испания - самая быстрорастущая экономика Европы
İşadamları için çok avantajlı. Üç ülke arasında en büyük GSMH ve milli gelir bizde. İspanya en hızlı büyüyen Avrupa ekonomisidir.
Испания.
- İspanya'dan.
В 17 веке окруженная со всех сторон врагами Испания все еще господствовала в мире.
Yüzyılda, düşmanlarla çevrili olmasına rağmen İspanya dünyaya hükmetmekteydi.
Испания охвачена огнём.
İspanya Ateş Üstünde
Испания пала так низко. Здесь процветает враг, высасывая из неё все соки.
Gücünü yiyip bitirerek, sınırları içerisinde ilerleyen bir düşman tarafından, İspanya'nın böylesine alçaltıldığını gördüğüm için.
Испания нуждалась в этом сокровище больше всего. Но оно очень напугало Инквизитора.
İspanya bu hazineyi her şeyden daha fazla arzuluyor, ama aynı ölçüde Engizitör de bundan korkuyor.
Испания находится в руках безжалостного врага а вы с языческими сказками!
İspanya, acımasız bir düşmanın kaprisleriyle boğuşuyor ve bu masallarla, siz de bizimle alay mı ediyorsunuz?
Испания, 1944 год.
İspanya, 1944
Портлэнд, Миннеаполис. Бостон, Нью-Хэвен, Лондон, Брюссель, Стокгольм, Хельсинки, Вена, Мюнхен, Италия и Испания и Китай, Южная Корея, Япония.
Portland, Minneapolis Boston, New Haven, Londra, Brüksel, Stokholm, Helsinki,... Viyana, Münih, İtalya ve İspanya ve Çin, Güney Kore ve Japonya!
Да. Но 30 лет назад Испания передала нас марокканцам, которые нас завоевали и выгнали в пустыню Алжира. И построили стену, усеянную минами с помощью американцев.
Evet, ama 30 yıl önce İspanya orayı, gelip bize saldırıp, Cezayir çöllerine süren ve Amerika'nın yardımıyla çevresi mayınla sarılı bir set inşa eden Fas'a devretti.
Испания?
İspanya mı?
Да здравствует Испания!
Çok yaşa Franco!
Испания.
Savaşların ikiye böldüğü mutsuz bir ülke.
Если Испания выиграет этот процесс, их отвезут на Кубу и казнят.
Mahkeme onları İspanya'ya verirse,
- Испания.
- İspanya'ya.
- Канал "Телемундо" ( Испания ) - Джек.
- Telemundo kanalı için.
Испания? "Я отвечаю :" Здесь жарко ".
Bende, "Sıcak" derim.
Испания
İspanya.
Испания это не надежно.
İyi para verecekler mi?
Да здравствует Франко! Да здравствует Испания!
Çok yaşa Franco!
Да здравствует Испания!
Yaşasın İspanya!