Исполнительный продюсер tradutor Turco
54 parallel translation
Исполнительный продюсер - ДЖОН ЭКЕРТ
Rheingold birası al, Rheingold birası al.
исполнительный продюсер – эймонд " оу - ¬ этом у вас не должно быть оплошности.
Hiç bir zaman gizlenmeyi ihmal etmemelisiniz.
Исполнительный продюсер
Yapımcılar :
А ты - исполнительный продюсер без жалования.
Onlar bedava çalışıyor. Ve sen de gönüllü baş prodüktörsün.
Исполнительный продюсер :
Yapım Görevlisi :
Я исполнительный продюсер.
Ben yapımcıyım.
О, ты исполнительный продюсер.
Demek yapımcı sensin.
Исполнительный продюсер
Baş Yapımcı : Taro Maki
Я был на пробах в пилотную серию, и исполнительный продюсер сказал, что с такой причёской я похож на серийного убийцу.
Bir Pilot çekim yaptık, ve yapımcı dedi ki saçlarım beni seri katil gibi gösteriyormuş.
Кингсли Нед Зиссу, 29 лет - младший техник-водолаз, исполнительный продюсер.
Kingsley Ned Zissou, 29, Dalma uzmanı, baş yapımcı.
В последующие 6 лет, Мы с мамой не покидали пределов нашего землячества. Исполнительный продюсер :
Sonraki altı yıl boyunca... ikimiz de yeni çevremizin dışına çıkmadık.
И мы обе очень старались, чтобы со всем справиться. Исполнительный продюсер :
Her ikimiz de, her şeyin yolunda gitmesi için elimizden geleni yapıyorduk.
Исполнительный продюсер - Сома Х.З. Чун
Baş yapımcı ; Soma H.Z. Chung...
Исполнительный продюсер Ким Дон Чжо
Yetkili Yapımcı KIM Dong-joo
Исполнительный продюсер Сома Чунг
Executive Producer Soma Chung
"Джерри Хамлин, исполнительный продюсер" Коламбия рекодз " Он был бунтарем.
Asi biriydi.
Как, например, исполнительный продюсер.
"yapımcısı" gibi mesela. Hadi, gidelim.
Исполнительный Продюсер Ким Кван Су Видишь?
Gördün mü? Şarkıyı sordu.
Без сожалений о нашей юности Исполнительный продюсер Рё Такей
"Gençliğimizde pişmanlık yoktur"
Но ведь ты исполнительный продюсер. - Ведь я...
Sen yapımcısın.
- Я исполнительный продюсер...
- Ve yapımcı da...
- Да, и как правило исполнительный продюсер не зовёт "мелкую сошку" на обсуждение.
Evet, ve genelde yapımcılar "küçücük"'leri aramaz.
Нет. Я новый исполнительный продюсер.
Hayır aslında ben yeni yapımcıyım.
Типа "исполнительный продюсер Эштон Катчер", или "Госсекретарь Хиллари Клинтон".
Aynı başyapımcı Ashton Kutcher gibi ya da dış işleri bakanı Hillary Clinton gibi.
Исполнительный продюсер АН Чуль-хо
Yapım : AN Chul-ho, KOFIC.
Что я для вас не просто "режиссёр Боб", или "исполнительный продюсер Боб Сингер", а "дядюшка Боб".
Beni Yönetmen Bob ya da prodüktör Bob Singer olarak görmediniz. Daha çok Bob Amca gibiydik.
Исполнительный продюсер не знает.
Ama yapımcı tanımıyor.
! Исполнительный продюсер.
- Uygulayıcı yapımcı.
Исполнительный продюсер? !
Uygulayıcı yapımcı mı?
Детектив Бекет, как один из создателей и исполнительный продюсер
- Teşekkür ederim. Dedektif Beckett, ben Dansın Gecesinin ortak yaratıcısı ve yapımcı.
Мисс Макхейл наш исполнительный продюсер.
Bayan McHale başyapımcımızdır.
Лауреат премии Пибоди ака исполнительный продюсер.
Birçok Peabody ödülü kazanmış bir yapımcıyımdır.
Я создал ситуацию, в которой исполнительный продюсер с даром пробуждать лучшее в одарённом ведущем были поставлены вместе для новостей, достойных гордости этой компании.
Ben en iyileri bulma konusunda son derece yeteneği olan bir başyapımcının ve aşırı yetenekli olan bir Anchorman'in bu ülkenin gurur duyması gereken bir habercilik yapmak adına bir araya geldikleri bir ortam yarattım.
Это наш исполнительный продюсер.
Bu hanım bizim yapım yönetmenimiz.
Я исполнительный продюсер Вечерних новостей.
Haber Gecesi'nin yapımcısıyım. - Beni iyi duyabiliyor musun?
А еще будут крупные музыкальные продюсеры, и исполнительный продюсер сериала "Антураж."
Büyük bir müzik menajeri ve Entourage'ın başyapımcısı geliyor.
Я исполнительный продюсер Вечерних Новостей с Уиллом МакЭвоем.
Ben Will McAvoy'un sunduğu News Night'ın sorumlu yapımcısıyım.
Фред Полсен, исполнительный продюсер.
Fred Paulsen, idari yapımcı.
Эрик, со мной наш исполнительный продюсер МакКензи МакХейл.
Eric, yanımda yapımcımız MacKenzie McHale var.
Я исполнительный продюсер новостей в 10.00 В эту минуту с Эллиотом Хиршем и я дам тебе время в эфире.
Saat 10'daki "Elliot Hirsch ile Şu An" programının sorumlu yapımcısıyım ve sana bir bölüm vereceğim.
Глава отдела новостей, редактор и главный ведущий, исполнительный продюсер,
Haber bölümünün başkanı oradaymış editör ve baş sunucu, sorumlu ve kıdemli yapımcılar...
А я исполнительный продюсер программы.
- Ve yayının sorumlu yapımcısıyım.
Исполнительный продюсер, Надин Брэдли.
Yapımcı, Nadine Bradley.
Я, что называется, не вмешивающийся исполнительный продюсер.
Ben buna "baş yapımcıdan uzak dur" diyorum.
— Я исполнительный продюсер.
- Ben baş yapımcıyım burada.
Исполнительный продюсер Такэси Ямамото
Yönetici Yapımcı :
Исполнительный продюсер Сид Девлин - Сафари тебе к лицу, ты красивая.
Orman sana yaramış Harika görünüyorsun
главный исполнительный продюсер Асуёси Токума исполнительный продюсер Тосио Судзуки * * * * * * Теперь, когда волос уж нет По роману Аяко Фудзитани "Тохиму". * * * * * * Теперь, когда волос уж нет
Hiç saçım kalmayınca kollarımı kesmeye denedim bu sefer
Стюарт Дрибюрг Исполнительный продюсер :
Kalmak istemiyorum
Ли Брайт, 41 год ( исполнится завтра ). Исполнительный продюсер. Считает своё поведение вполне нормальным.
Oldukça yargılayıcı olmak zorundayım... yaptığım şeyden dolayı, bilirsiniz... bu yüzden yargılayıcı olmanın o kadarda kötü bir şey... olduğunu sanmıyorum.
Я Тина, и я продюсер фильма, а также исполнительный директор киностудии Шаолин.
Ben Tina, yapımcıyım. Ayrıca Shaolin Filmleri çözümleri başkan yardımcısıyım.
продюсер 204
продюсеры 68
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
продюсеры 68
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
используй их 44
используйте его 26
исполняй 19
исполняйте 27
используйте их 22
используйте это 23
используй его 75
используй их 44
используйте его 26
исполняй 19
исполняйте 27
используйте их 22
используйте это 23