Исправлю tradutor Turco
676 parallel translation
Поверьте мне, я исправлю свои ошибки.
İnanın bana, bu kötü özellikler düzelecek.
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
Pekala, O'nu tekrar komediye dönüştüreceğim.
Скажи мне, и я исправлю.
Göster, yeniden yapayım.
- Я все исправлю, шеф.
- Oh, hemen ilgileneceğim şef.
Ну ладно, я исправлю впечатленье
nazlanarak "hayır" derim sana.
Лёлик только без рук, я всё исправлю...
Ne olur vurmayın! Herşeyi düzelteceğim!
Харви, хочешь, я бесплатно исправлю зубы твоей подружке?
Harvey, kız arkadaşının dişlerini bedavaya yapmamı ister misin?
Я всё исправлю...
Her şeyi düzelteceğim...
Я всё исправлю.
Düzelteceğim.
Я всё исправлю.
Her şeyi yoluna sokacağım.
Я исправлю.
Yapacağım.
Исправлю.
Yapacağım.
Помнят. Я не вернусь. Я всё исправлю.
Kimse 20 yıl önceki olayı hatırlamaz.
- Погоди, я исправлю.
- Gel hadi.
Да-да, сейчас исправлю.
- Evet. Bunu hallederim.
Я исправлю.
Düzeltirim.
Ну, это я легко исправлю.
Bunu değiştirebilirim.
- Я сейчас всё исправлю.
- Ben hallederim.
Сейчас я их исправлю.
Birazdan düzelteceğim.
Извини, я всё исправлю.
Özür dilerim. - Onarabilirim.
Ѕабу, € всЄ исправлю.
- Babu, durumu düzelteceğim.
О, пока нет, но я это исправлю.
Henüz değil, ama icabına bakacağım.
Я, я... исправлю... эту ошибку.
Bu hatayı düzelteceğim! Bana söylediğiniz gibi bekledim.
Нет - если я это исправлю.
Eğer evliliği kurtarmazsam.
Ну ничего я всё исправлю, легко и непринуждённо.
Bunu hızlı, çok çabuk ve acele bir şekilde halledeceğim. Onbaşı!
Я все исправлю.
Ben hallederim.
Я исправлю наши записи.
Kayıtlarımızı düzeltirim.
Но я всё исправлю.
Ama bunu düzeltmek niyetindeyim.
- Сейчас исправлю.
- Ben hallederim.
Я все исправлю.
Bunu halledeceğim.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
El Capitan'ın tepesine 1 8 saat 23 dakikada tırmandım.
Оставлю, после того как исправлю.
Normale getirince bırakırım.
Я это исправлю.
- Tamam, düzeltebilirim.
Это м-р "Все-Исправлю".
Bay İş Bitirici.
Я все исправлю.
Özür dileyeceğim. Bütün bunları telafi edeceğim.
я просто попозже исправлю его текст.
Konuşmasını sonra düzelteceğim.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Bak, Arnie, bu evlat edinme acentasına gider konuşurum ve işlerin yoluna girmesini sağlarım.
Я исправлю тебя.
Seni gâyet iyi biliyorum.
Я исправлю.
Ama düzelecek.
– Что, если я не исправлю?
- Ya başaramazsam?
Я всё исправлю, месье Брошан.
- Bunu sizin için yaparım!
Я всё исправлю, сынок.
Senin yanında olacağım evlat.
Я во всем виноват, я сам всё и исправлю.
Bu benim hatam ve bunu düzeltmeye kararlıyım.
Я его сейчас, блин, исправлю!
Ben onun hakkından gelirim.
Но эту ошибку я скоро исправлю.
Yakında düzeltilecek bir yanlışlık.
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Beni o zamana geri gönderirsen olanları değiştiririm.
Скажешь, что здесь не так, и я исправлю.
Nerede yanlış yaptığımı söyle yeter.
Я всё исправлю.
Ben hallederim.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Ben çıkartırım. Sana yardım edeyim.
Наверное это я исправлю.
Bakalım, belki bunu ayarlayabilirim.
Я все исправлю.
Doğru olanı yapacağım.
исправь всё 17
исправить 48
исправь 33
исправим 19
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21
исправить 48
исправь 33
исправим 19
исправьте 17
исправь это 104
исправить это 17
исправьте это 21