English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Исправь

Исправь tradutor Turco

250 parallel translation
Пойди с этим в "зелёную комнату" и исправь это прямо сейчас.
Görüşme odasına götür ve bunu düzelt.
Говорю тебе, ты неправильно рассказываешь историю, исправь ее!
Sana hikâyeyi berbat ettiğini söylüyorum, şimdi düzelt bakalım!
Иди в свою квартиру и исправь это.
Evine git ve düzelt şu durumu.
Ты знаешь, что не так, так исправь это!
Her şeyin yanlış olduğunu biliyorsun, öyleyse düzelt.
Слушай меня внимательно. Исправь ситуацию. Поговори с ней.
Onunla aramızı düzeltsen iyi olur çünkü yapmazsan canını yakacağım.
Просто исправь! И выведи его на телесуфлёр, живо!
Değişiklikleri yap ve hemen teleprompter'a gönder.
Морк! Исправь ситуацию.
Geri al.
Ну, так исправь.
Anladım.
Так иди и исправь все!
O zaman git durumu düzelt.
Исправь КЛ пациента Р-12, включи знание нейтроники.
Hastanın T.K.'sını R-12 olarak düzelt ve nötronik hakkında uzmanlığı olduğunu ekle.
Исправь это, Джейсон. Срочно позовите Катинку!
Jason, lütfen, bana gereken...
Исправь меня, если я не права, но разве Ангел Младший, это личность, у которой нет прецендента в человеческой истории?
Yanılıyorsam söyle, Angel insanlık tarihini cendereye almış olmuyor mu?
Акцент сначала исправь, Пабло!
Kendi aksanında konuşuyorsun, Pablo.
- А ну, исправь!
- Tamir et.
Исправь меня!
Beni onar!
Исправь ошибку, Джон.
Temizle, John.
Исправь.
Al, düzelt.
Исправь мне лицо.
Beni düzelt, lütfen.
- Что будем делать, исправь это?
Ne yapacağız? Düzelt bunu! Nasıl?
Исправь.
Düzelt.
- Исправь все!
- Hallet şu işi! - Ne?
- Тогда исправь всё
O zaman düzelt şunları.
Прекращай валять дурака и исправь свои ошибки.
Tembelliği bırak ve doğru yazmayı öğren!
Дуй сюда и исправь это.
Buraya gel ve şunu onar.
- Поезжай, найди Куинн. Исправь все.
Git, Quinn'i bul ve hatalarını düzelt.
"Исправь это, папа." Вот, что она сказала.
Bu sorunu çöz baba. " Söylediği buydu.
Исправь запись, МакГи.
- Düzelt şunu McGee.
Исправь это до того, как я упаду в обморок.
Bayılmadan şunu düzeltiver.
Исправь!
- O zaman, çöz onları.
Исправь это.
Hallet bu işi.
Исправь, наконец, ошибку, которую ты совершил девять лет назад.
Dokuz yıl önce yaptığın yanlışlığı düzeltmeni istiyorum.
Так что закрой глаза и досчитай до пяти. А потом все исправь, Джек.
O yüzden gözlerini kapa, beşe kadar say ve onu iyileştir, Jack.
Пошли. - У меня нет звука. - Ну так исправь все побыстрее.
Kocası Shawn, memura kadının silahıyla ateş etti.
Он погиб лишь потому что ты и я облажались, потому что ошиблись. Так исправь же нашу ошибку!
O ikimiz işleri batırıp hata yaptığımız için öldü.
- Исправь эту херню!
- Düzelt bunu. Düzelt!
Тогда перестань винить себя и исправь все.
O zaman kendini suçlamayı bırak da, şu işi düzelt.
Исправь это, и побыстрее. Иначе вы все на Хэллоуин будете в костюмах домохозяек из Нью-Джерси.
Hepsini soy, acele etmeden aksi halde hepiniz cadılar bayramı için "New Jersey'nin Gerçek Ev Hanımları" şovuna gidersiniz.
Исправь ситуацию или освободи стол.
Pisliğini temizle. Masanı temizle.
Ну-ка, исправь.
Güldür onu.
Исправь это!
Tamir edin! Önce neyin bozuk olduğunu bulmalıyız.
Исправь это.
Hallet bunu.
- Исправь это.
- Sen hallet.
Исправь эту штуку.
Şu şeyi tamir et.
- Исправь это! Нет времени!
Zaman yok, zaman yok!
Исправь, исправь.
Geri al. Fonzie Mork'la tanıştı.
Исправь это!
Düzelt!
- Исправь, сейчас же!
- Arkanı dön hemen!
Исправь меня, сукин сын!
Beni onar, hayvan herif!
Исправь это.
Temizle.
Исправь.
Düzelt şunu.
Исправь всё, ладно.
Lütfen hallet şu işi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]