Исследователем tradutor Turco
65 parallel translation
Он был инженером-исследователем в Лаборатории Тускароры в Пенсильвании.
Kendisi Pennsylvania'da, Tuscarora Laboratuvarı'nda araştırma mühendisiydi.
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении.
Alman araştırmacı Peter Witt tarafından yürütülen deneylere göre net ve karakteristik başkalaşımlar Şizofreni'den muzdarip hasta vakalarında gerçekleşir.
До войны я был исследователем, составлял карты.
Savaştan önce keşif yapıyordum, haritalar çıkartıyordum.
Дорогой, ты хочешь быть исследователем?
Tatlım, kâşif mi olmak istiyorsun?
Кто из них является старшим исследователем?
Hangisi kıdemli araştırmacı?
Видите ли, мой отец был очень, очень известным исследователем.
Anlıyor musun, babam çok ama çok ünlü bir kaşifti.
Великим исследователем, но плохим дедом, Николасом Баллардом.
Mükemmel kaşif, ama mükemmel bir büyükbaba olmayan, Nicholas Ballard.
Когда я стану взрослым, я могу стать исследователем?
Büyüyünce, kaşif olabilir miyim?
Невин, ты хотел быть исследователем, правильно?
Nevin, sen bir kaşif olmak istiyordun, değil mi?
Он разговаривал с каким-то исследователем.
Biyolojistlerden biriyle konuşuyordu.
Она была исследователем, изучавшим поведение обычных женщин.
Tipik banliyö kadınlarının davranışlarını inceleyen bir araştırmacıydı o.
Какой американский поэт и исследователем...
Hangi Amerikan şairi ve Fulbright alimi...
Понимаете, "Клуб Супер-Приключений" был основан величайшим исследователем всех времен, Вильямом П. Финиасом.
Süper Macera Kulübü tüm zamanların en büyük kâşifi William P. Phinehas tarafından kurulmuştur.
Элина была биологом-исследователем.
Elina biyoloji dalında bir araştırmacıydı.
В первый раз, когда я увидел его работу, я чувствовал себя испанским исследователем сошедшим на берега Нового Света.
Onun eserlerini ilk gördüğümde kendimi yeni dünya sahillerine ayak basmış bir ispanyol gezgin gibi hissettim.
Ты говорила, что работаешь исследователем окружающей среды.
Bana çevre araştırmacısı olduğunu söylemiştin.
Перестань! Слушайте, наша единственная надежда - поговорить с исследователем бездомных на Трэвис стрит.
Tek şansımız, Travis Sokakta oturan evsiz araştırmacısıyla görüşmek.
Может быть, я хотел увидеть мир под другим углом и в душе я был исследователем.
Belki dünyayı farklı bir açıdan görmek istedim ve kalpten bir kaşiftim.
Я думаю, Бруно, если ты когда-либо найдешь "хорошего еврея", то ты станешь лучшим исследователем в мире.
Bence iyi bir Yahudi bulabilirsen dünyanın en iyi kaşifi olursun Bruno.
Тебя считают хорошим исследователем.
Oysa senin sıkı bir araştırmacı olduğunu söylüyorlardı.
Я ничего не нашла, пока не поговорила с исследователем в лаборатории, которая провела изучение 9000 человек.
Ama 9,000 kişilik araştırmayı yapan laboratuardan bir araştırmacıyla konuşana kadar bir şey bulamadım.
Он был старшим научным исследователем.
Bir teknik subaydı.
Я буду самым назойливым, самым настырным, щепетильным к статистике исследователем в любой заданной теме. я буду коррелировать, и экстраполировать, и осмыслять значения каждой мелочи.
Eğer olsaydım hangi konu verilirse verilsin en derin, en ciddi, en özel araştırmayı yapar verilerden yola çıkıp birbirleri arasında ilişki kurar her bir kelimesine ayrı bir anlam yüklerdim.
Мама мечтала стать исследователем в области електроники.
Elektrik mühendisliğinde akademisyen olmayı hayal edermiş.
А мама вернулась к своей мечте стать исследователем.
Ve annem de bir araştırmacı olma hayaline geri dönmeye karar verdi.
Она была исследователем
Bir araştırma uzmanıydı.
Парень говорит, " Я работал исследователем, был на Северном полюсе.
Adam da demiş ki : Kuzey Kutbu'na araştırma için gitmiştim.
5. ДЕНЬ, КОГДА ОН РЕШИЛ СТАТЬ ИССЛЕДОВАТЕЛЕМ ТАЛМУДА.
Talmud akademisyeni olmaya karar verdiği an.
Может это вам стоит стать глубоководным исследователем.
Belki bir açık deniz kaşifi olmalıydınız.
Я всегда могу устроить тебя исследователем в Музей Виктории и Альберта. однажды, когда ты немного повзрослеешь и выкинешь эту кинематографическую идею из своей головы.
Biraz büyüyüp film işini aklından çıkarırsan seni, istediğin zaman VA'de araştırma görevine getirebilirim.
Но ты можешь нанять исследователем кого угодно.
İstediğin kişiyi araştırmacı olarak yanına alabilirsin.
В будущем вы можете сами стать исследователем, но вам необходимо будет много учиться.
cüzi meblağın üzerine çıkamayız.
Он был ярым исследователем.
Gabe sıkı bir araştırmacıydı.
Нет, он был скорее исследователем.
Hayır daha çok okuyucuydu, araştırıcıydı.
Я обедал со следователем Ли Тэ Кеном и исследователем Ли Хё Ран.
Memur Lee Tae Gyun ve Araştırmacı Lee Hae ile yemek yedim.
В комнате отдыха пил кофе с исследователем Ли Хё Ран.
Araştırmacı Lee Hae Ran'la kahve içtim.
Николя Боден, он был французским исследователем.
Nicolas Baudin, Fransız kaşif.
Исследователем.
Kaşifi.
Профессор Катлер был не просто прекрасным преподавателем и исследователем, он был членом семьи университета Оаху.
Profesör Cutler yalnızca parlak bir eğitmen ve araştırmacı değil, aynı zamanda O'ahu Adası ailesine mensup.
Хватит быть картографом Стань исследователем
Haritaya bakmayı bırak ve keşfe başla.
И тогда я оставил штатное место, чтобы стать внештатным исследователем этномузыки.
Ve ben de bağımsız bir etnomüzikolog olabilmek için..... kadrolu işimden istifa ettim.
Ты... Ты никогда... не разговаривал с исследователем секса?
Hiç, bir seks araştırmacısıyla konuştun mu?
Она была прекрасным исследователем, подходила к работе творчески.
Zeki bir araştırmacıydı, çok yaratıcıydı.
Энн была уважаемым исследователем.
Anne saygın bir araştırmacıydı.
Детей тоже не было, возможно, из-за этого она была таким увлеченным исследователем.
Çocuğu da yoktu. Galiba bu yüzden hayatını araştırmalarına adamıştı.
Работала исследователем в Limmel в 90-х.
Doktor. 1990 yılında Limmel'de araştırma biriminin başındaymış.
Ты уверен, что хочешь стать исследователем?
Kâşif olmak istediğine emin misin?
Будучи увлечённым исследователем Библии, коим я являюсь... Я познал, что такое страдание.
İncil'e hevesli biri olarak acı çekmek hakkında bir şeyler öğrendim.
Согласно исследованию Барри Грейнджера, "Ищейка" - это очень перспективное изобретение, или оно было таким, пока его результаты ни подверглись сомнению анонимным исследователем.
Dr. Granger'in çalışmasına göre, "tazı" oldukça gelecek vaad ediyor. Ya da ediyordu demeliyiz..... ta ki anonim bir muhbir çıkıp araştırmayı sorgulayana kadar.
Не совсем анонимным исследователем.
Yarı-anonim.
Тебя укусила медуза, и значит, тебя можно считать исследователем? Знаешь, что? Я люблю свою работу, и я не должна оправдываться.
İşimi seviyorum ve işimi savunmak zorunda değilim.