Исследовательский центр tradutor Turco
75 parallel translation
- Исследовательский центр, пожалуйста.
- Araştırma merkezi lütfen. - 11.
Они подняли одну отправку, посланную Доктору Широ Зама в исследовательский центр Перки, Западная Вирджиния.
Bir teslimatı Perkey, Batı Virginia'daki bir araştırma kurumundaki Dr. Shiro Zama'ya yapmışlar.
Здесь, 24 этажа ниже уровня земли, находится наш главный исследовательский центр.
Şu anda toprağın 24 kat altındayız ve burası asıl araştırma merkezimiz.
Это был секретный исследовательский центр в секторе Лантару.
Bu Lantaru olarak sınıflandırılmış sektörde bulunan bir araştırma merkezi.
Я хотел бы просить Звёздный Флот оставить её программу работающей, пока существуют этот исследовательский центр.
Yıldız Filosu'ndan bu araştırma tesisi var olduğu sürece onun programını devam ettirmesini istiyorum.
Это же исследовательский центр.
Araştırma merkezi.
Это исследовательский центр к северу отсюда.
Kuzeyimizde bir araştırma merkezi.
Исследовательский центр Кэмдайн.
Chemdyne tesisi.
Я же сказала, это археологический исследовательский центр.
Söylemiştim. Burası arkeolojik araştırma merkezi.
А теперь в исследовательский центр! Быстро!
Herkes koruma kalkanı merkezine!
Два года назад вы погубили много хороших людей, когда вы напали на национальный исследовательский центр в РОли.
İki yıl önce, Ulusal Bilim Merkezi'ne yaptığın baskında bir sürü iyiliksever insan öldürdün.
Покажите Деннису, как тут всё у нас, покажите, почему мы — лучший научно-исследовательский центр в стране.
Belki Dennis'e etrafı gezdirmek istersiniz diye düşündüm. Ona neden ülkenin en iyi fizik araştırma merkezi olduğumuzu gösterin.
Это медицинский исследовательский центр, ясно?
İlaç araştırmaları yapılan yer, tamam mı?
Исследовательский центр Умэясики расположен на берегу бухты Ханэда.
Haneda körfezinin yakınlarında araştırma binaları var.
Есть исследовательский центр в Монтане "Черный ручей".
Montana'da bir araştırma laboratuarı var. Oraya "Kara Koy" deniyor.
Недавно мы расширили наш научно-исследовательский центр в Антарктике,..
Antartika'daki araştırma merkezimizi yeni genişlettik.
"Исследовательский Центр Музей НЛО."
"UFO Müzesi Araştırma Merkezi."
Тут все похоже на какой-то научно-исследовательский центр.
Burası bir tür araştırma tesisi gibi görünüyor.
Так же он ограбил один медицинский исследовательский центр.
Yakın zamanda da bir medikal araştırma merkezini soydu.
Но раз уж вы спросили это будет исследовательский центр.
Çok bilmek istiyorsanız, bir araştırma merkezi olacak.
Это будет исследовательский центр.
Bir araştırma merkezi olacak.
Исследовательский центр...
- Araştırma merkezi.
Или, возможно, исследовательский центр... Биология, ботаника.
Belki biyolojik, botanik araştırma tesisi.
Исследовательский центр посреди грёбаной Амазонки? Е * * ть
Kahrolası Amazon'un ortasında bir araştırma tesisi mi?
Это исследовательский центр.
Buranın gölettin de!
Их исследовательский центр годами ничего не производил.
Araştırmaları yıllardır sonuç vermemişti.
Исследовательский центр Колдфолл Ридж
COLDFALL RIDGE ARAŞTIRMA TESİSİ
Исследовательский центр Колдфолл Ридж Ты должен найти телефон и рассказать кому-нибудь, что происходит.
- Telefon açıp birilerine neler olduğunu anlatmalısın.
Научно-исследовательский центр "Fujima Techtronics".
Fujima Teknoloji'nin araştırma merkezi.
Исследовательский центр по развитию криминалистики имени Хэммербэка в университете Челси.
Chelsea Üniversitesi'nde Boyun Yastığı Araştırma ve Forensik Gelişim Merkezi.
Это исследовательский центр.
Burası bir araştırma tesisi.
Варлоу пойдёт со мной в исследовательский центр губернатора Буррелла, где напоит своей кровью всех вампиров в той белой комнате.
Warlow, Vali Burrell'in araştırma tesisine kadar bana eşlik edecek. O beyaz odadaki herkese kanını içirecek.
Варлоу пойдёт со мной в исследовательский центр губернатора Буррелла, где напоит своей кровью всех вампиров в той белой комнате.
Warlow, Vali Burrell'in araştırma tesisine kadar bana eşlik edecek. Tüm vampirleri kanıyla besleyeceği beyaz odanın olduğu yer.
Сэм сказал, что это, похоже, исследовательский центр.
Sam araştırma merkezi filan demişti buraya.
- Хм. Каждое попадание в шину стоит 1000 $ которые пойдут в Исследовательский центр рака Слоан-Кеттеринг.
Tekerlekten geçen her atış için Sloan-Kettering Memorial Kanser Araştırma Merkezine 1000 dolar gidecek.
Исследовательский центр Щ.И.Т.а за Атлантикой.
Atlantik'in ötesindeki bir S.H.I.E.L.D. araştırma tesisi.
Видите ли, этот исследовательский центр... не то же, что пробраться в оперу.
Göreceksin ki bu tesis- - bir opera binasına benzemiyor.
Когда-нибудь мы надеемся открыть исследовательский центр при Вашингтонском университете для разработки новых методов диагностики и лечения рака матки.
Hastanelerin. Ve nihayetinde Washington Üniversitesi'nde bir araştırma tesisi kurarak rahim ağzı kanserinin teşhis ve tedavisinde yeni metodlar geliştirmeyi umuyoruz.
- Я и сам собираюсь создать исследовательский центр в Майами.
Miami Üniversitesi'nde kendi araştırma tesisimi kuruyorum.
Я хочу попросить вас взять мою программу с собой. В ваш новый исследовательский центр.
Sizi, programımı sizinle birlikte Miami'ye yeni araştırma merkezinize taşımak istediğimi söylemek için çağırdım.
- Вообще-то, доктор Папаниколау забирает программу в свой новый исследовательский центр в Майами.
Aslında, Dr. Papanikolau programı Miami'deki yeni araştırma merkezine götürecek.
Департамент по Человечеству Исследовательский центр Спасибо, что встретились с нами.
Bizimle görüştüğünüz için teşekkür ederim.
Это больница? Исследовательский центр?
Araştırma merkezi mi?
– Это ещё и исследовательский центр.
- Aynı zamanda bir araştırma tesisi.
Там был старый научно-исследовательский центр, в котором все еще хранился материал на полках.
Raflarında ufak şişeler halinde hastalığı bulunduran bir araştırma tesisi var.
Точно, исследовательский центр.
Doğru, tesis.
Я придумал. "Исследовательский центр Франклина Шторма".
Buldum. "Franklin Storm Araştırma Merkezi."
Он использовал незаконный доступ к зашифрованным документам, был отстранён, уехал в Исландию, где он напал на наш исследовательский центр.
Gizli dosyalara ulaşmak için yetkisi olmayan kodları kullandı. Açığa alınınca da İzlanda'ya kaçıp araştırma tesislerimizden birine zorla girerek, ortalığı karıştırdı.
Гомера Симпсона отправили в исследовательский нейрохимический центр армии США в форт Мид, Мэриленд, для проведения опытов.
Homer Simpson, Amerikan ordusunun gözetimine geri gönderilmesine Fort Meade`de ki araştırma merkezinde, testlere alınmasına karar verildi.
Я думал, мы доверяем друг другу. Но ты врала. Исследовательский Медицинский Центр...
Birbirimize güvendiğimizi sanıyordum ama sen yalan söylüyormuşsun.
ты хочешь сказать... если направлю её в научно-исследовательский центр при университете.
O kadar hasta mı?
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центра 51
центральная 153
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центра 51
центральная 153