Как вы узнали tradutor Turco
1,150 parallel translation
Как вы узнали?
- Nereden bildin?
Как вы узнали?
Nasıl anladın?
Как вы узнали, что сообщение не фальшивка?
Bu mesajın sahte olmadığını nereden biliyorsun?
Как вы узнали об этом?
Bunu nasıl bilebildin?
Простите, сэр, а как вы узнали, что моя фамилия Малдер.
Afedersiniz, efendim, adımın Mulder olduğunu nerden bildiniz?
Да. Как вы узнали?
Bunu nasıl bildiniz?
Но как вы узнали, что я его дочь?
Ama benim kim olduğumu nasıl bildiniz?
- Как вы узнали?
- Dışişleri bakanlığındaki kaynağım.
Как вы узнали?
Nereden bildin?
Как вы узнали?
Nereden biliyorsun?
Но если его нет, как вы узнали, что будет наступление?
Yani, emir gelmediyse, saldırıya geçeceğimizi nereden biliyorsunuz?
- Как вы узнали мой адрес?
- Adresimi nasıl aldınız?
как вы узнали? - У вас масло на лице.
Alnında tereyağı var.
Как вы узнали этот номер?
Bu numarayı nereden buldun?
Как вы узнали моё имя?
İsmimi nereden biliyorsun?
Как вы узнали, что он попытается убить вас?
Seni öldürmeye çalışacağını nereden bildin?
- Как вы узнали всё это?
- Nereden bildin?
Как вы узнали, кто я?
Kim olduğumu nasıl bildin?
Как вы узнали?
Nerden bildin?
Как вы узнали?
Bunu nerden bildiniz?
Как вы узнали, сэр?
Nasıl bildiniz, efendim?
Как вы узнали об этом?
Sen bunu nasıl biliyorsun?
Как вы узнали?
- Nasıl öğrendiniz?
Как вы узнали?
Bunu nereden duydun?
Как вы узнали, что это - я?
Nasıl ben olduğumu bildin?
Но как вы узнали, ну... Для нас это может стать ящиком Пандоры.
Aslında tam olarak olmasa da bu durum bizim kafamızı kurcalıyor.
Ну, вообще-то, да. Как вы узнали?
Evet, nereden bildin?
Как вы узнали?
Nasıl bildiniz?
Я хотела спросить вас... как вы узнали, что этот фазер не заряжен?
Sana bir şey sormak istiyorum Phaserin arızalı olduğunu nasıl bildin?
Как Вы узнали это?
Nereden biliyorsun bunu?
Как вы узнали что мы здесь? Телефон.
- Burada olduğumuzu nasıl anladın?
И как вы узнали, где мы были сегодня?
Bugün nerede olduğumuzu nereden biliyordun?
А как Вы узнали?
Nasıl öğrendin?
Как вы узнали, что такое произойдет.
Her şeyin bu kadar kötü olacağını nereden biliyordunuz?
Но как вы узнали?
Ama siz nereden biliyorsunuz?
Как вы узнали, что я буду здесь?
Burda oturacağımı nasıl bildin?
- Как вы узнали?
- Nasıl haklı olabilirsin?
Вы хотите сказать, до того, как мы узнали?
Nasıl yani, daha önce mi?
Здравствуйте. Как вы меня узнали?
Ben olduğumu nereden anladın?
Как вы узнали мой номер?
- Bu numarayı nereden aldınız?
Я даже вообразить себе не мог как вы об этом узнали и уж тем более, как вам удалось пройти через ворота.
Ben aslında bunu nasıl duyduğunu hatta o kapıdan nasıl geçtiğini bile hayal edemiyorum.
А Вы - то как узнали, догадались?
Efendim, Siz olayı nereden duydunuz?
Но как бы я хотела, чтобы вы узнали Джорджа.
Sadece onu tanımanızı isterdim.
- Как Вы узнали?
Nereden anladın?
- Как вы это узнали?
- Bunu nasıl öğrendin?
Как вы о нём узнали?
Burayı nasıl buldun?
Как вы вообще об этом узнали?
Bunu nasıl öğrendin?
- Как вы узнали?
Nasıl bildin?
Вы узнали, как можно сбежать?
Kaçma yöntemini belirleyebildiniz mi?
Как, чёрт возьми, вы узнали об этой экспедиции?
Bu görevi nereden biliyorsun?
Я хотел, чтобы Вы узнали до того, как мы сообщим в прессу.
Halk tarafından duyulmadan önce bilmenizi istedim.
как вы узнали об этом 66
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы и сказали 157
как вы сказали 468
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267