Как прошёл твой день tradutor Turco
301 parallel translation
Пойдём, расскажи мне, как прошёл твой день
Buraya gel ve gününü nasıl geçirdiğini anlat.
Как прошёл твой день, дорогой?
Günün nasıldı hayatım?
Говорить о том, как прошёл твой день.
Gününün nasıl geçtiğini anlatırsın.
" Как прошёл твой день?
"Günün nasıl geçti?"
- Привет, как прошёл твой день?
— Selam, günün nasıldı?
- Привет, как прошёл твой день?
— Selam, günün nasıl geçti?
Как прошёл твой день?
Günün nasıldı?
Привет, дорогой, как прошёл твой день?
Hey, tatlım, günün nasıldı?
Так как прошёл твой день?
Günün nasıl geçti?
- Как прошёл твой день?
Günün nasıldı? Günüm?
Как прошёл твой день?
Tabi. Peki, bugün nasıl geçti?
Как прошёл твой день, Алана?
Günün nasıldı, Alana?
Так как прошёл твой день?
Günün nasıl geçti peki?
Нет, это та вещь, которую ты упомянул бы кому-то, кому ты обычно рассказываешь, как прошёл твой день.
Hayır, günü birlikte geçirdiğin biriyle paylaşacağın türden bir bilgi.
Как прошёл твой день, милая? О, просто сказка!
- Günün nasıldı canım?
А ты как? Как прошёл твой день?
Senden n'aber?
Как прошел твой день?
Günün nasıldı?
Как прошел твой день?
Bırak şimdi bunları!
Она спросит, как прошел мой день, и я отвечу : "Прекрасно, дорогая. Как твой?"
Günümün nasıl geçtiğini soracak ve ben de "İyi tatlım, seninki nasıldı?" diyeceğim
Забудь. Как прошел твой день?
Boşver, senin günün nasıldı?
А как прошел твой день?
Günün nasıldı?
Как прошёл твой первый день?
İlk günün nasıldı?
- Как прошёл твой первый день?
- İlk günün nasıldı?
Говорить, как прошел твой день.
Gününün nasıl geçtiğini konuşursun.
Все что нужно сделать - это спросить : "Ну, как прошел твой день?"
Bütün söylemeniz gereken şudur : " Günün nasıl geçti?
Как прошел твой день?
Senin günün nasıldı?
Как прошел твой день?
Senin günün nasıl geçti?
Как прошел твой день, Дункан?
"Senin günün nasıldı, Duncan?"
Как прошел твой первый день?
- Hey...
Как прошел твой второй день?
- Ev ödevinizden konuşalım. - Hey.
Как прошел твой день?
Günün nasıl geçti?
Как прошел твой день, Ред?
Günün nasıldı, Red?
А как прошел твой день?
Günün nasıl geçti?
Как прошел твой день?
Günün nasıl geçti? !
Как прошел твой первый день в колледже?
Üniversitedeki ilk günün nasıldı?
- Как прошел твой день?
- Günün nasıldı? - Atıştırmalık bir şeyler ister misin?
Как прошёл твой первый день в школе?
Okulda ilk günün nasıldı?
Как прошёл твой первый день?
Okuldaki ilk günün nasıldı bakalım?
- Как прошел твой день?
- Ee, senin günün nasıl geçti?
Как прошел твой день?
Seninki nasıl geçti?
- Как прошел твой день?
- Günün nasıldı?
А как прошел твой день?
Evet hiçbirşey. Senin nasıldı günün?
Меня не волнует, как прошел твой день, Майкл.
Gününün nasıl geçtiği umrumda değil, Michael.
Меня тоже не волнует, как прошел твой день, Джен.
Senin gününün nasıl geçtiği de benim umrumda değil Jan.
Как прошел твой день на пляже?
Sahildeki günün nasıl geçti peki?
Питер, как прошёл твой первый день?
Peter! İlk günün nasıldı?
Как прошел твой день?
- Günün nasıldı?
Как прошел твой рабочий день?
İş nasıldı?
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
Günün nasıl geçti?
- Так, как же прошел твой день?
- Peki günün nasıldı?
Эй, как прошел твой день?
Günün nasıldı?
как прошел твой день 191
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как прошел ужин 26
твой день рождения 50
твой день 17
как пойдет 41
как пойдёт 30
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как прошел ужин 26
твой день рождения 50
твой день 17
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как погода 16
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как поживаете 1935
как папа 118
как по мне 818
как погода 16
как прошло собеседование 38
как прекрасно 125
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как пишется 93
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как пишется 93
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74