Карманник tradutor Turco
57 parallel translation
Киевский карманник Лимон, возьмите свои слова обратно.
Kiev'li hırsız Lymon, sözlerinizi hemen geri alın.
Паршивый из тебя карманник.
Şu işi öğrenemedin gitti.
- Так вы — канадский карманник?
Demek, sen kanadalı yankesicisin?
38 ) } * Карманник.
Su-ri. ( yankesici )
Вчера к тебе приходил паренек-карманник.
Dün, kapkaçcı çocuğun bizden çaldığı nerede?
Она расстроится, если узнает, что ты карманник.
Senin bir kapkaçcı olduğunu öğrenirse, çok üzülür.
карманник и растратчик : когда они погибли от сердечных приступов.
İki gün önceki o kapkaççı ve kasa hırsızı ailem onları görmeden öldüler.
Трепло - карманник.
Koca Dudak yankesici.
Карманник.
Bir cepçi.
Aх ты ж твою мать... кто я по твоему такой? Сопливый карманник с улицы?
Oğlum, beni liseli serseri felan mı sandın?
Карманник?
Kapkaç mı?
Карманник твою мать.
Yankesici orospu çocuğu.
Парни, вы же знаете, когда люди проходят мимо знаков, говорящих им "остерегайтесь карманник", они обычно похлопывают место, где у них бумажник - будь то задний карман, на груди, пальто.
İnsanlar, "Dikkat! Yankesici" tabelalarının yanından geçerken hep cüzdanlarının olduğu ceplerine dokunur. Arka cep, göğüs cebi, iç cep.
Бога ради, я карманник, а не убийца.
Tanrı aşkına, Ben sadece cepçiyim. Katil değilim.
Наш карманник явно столкнулся с кем-то, но я не вижу, что у нее идет кровь.
Bizim cepçi çocuk birisiyle çarpışmış ama çarpıştığı kişi, kanaması var gibi durmuyor.
- Карманник рассказал нам то же, что и полиции.
- Yankesici, polise söylediklerinin aynısını söyledi.
Умею также изменять голос, подделывать подписи, и я не плохой карманник.
Ayrıca sesimi değiştirebilir, başkalarının imzalarını taklit edebilirim ve iyi bir yan kesiciyimdir.
Скажи мне, зачем гей-карманник выдает себя за студента Гарварда?
Söylesene eşcinsel bir dolandırıcı neden bir Harvard öğrencisi gibi davranıyor?
Карманник?
Dolandırıcı?
Карманник Тинтин, он уходит!
Yankesici kaçıyor Tenten.
У нас в городе, карманник орудует.
Duymadınız herhalde bir yankesici kol geziyor.
- Что значит "карманник"?
- Ne demek yankesici?
Да, щипач-карманник щипанул свой последний карман. Вот.
O yankesici son kez yandan kesmiş oldu.
Я выгляжу как вор-карманник, как гребаный грабитель?
Bir yankesici, tanrının cezası bir hayduda mı benziyorum?
Ты вульгарный карманник, который ворует всё по-своему.
Önüne gelen her şeyi cebine indiren adi bir yankesicisin. Söylemek istediğim işte bu.
Вы карманник, Уолтер?
Hilecisin, Walter.
Потом Ал карманник-пьяница.
Sonra sarhoş yankesici Al.
Не обижайте его. 262 ) \ frz11.37 } Бон Шик 267 ) \ bord0.5 \ shad0 } карманник
Ona bir güzel hoş geldin dersiniz.
И чем быстрее вы расскажете мне, тем меньше вероятность, что я расскажу детективу Беллу, что вы ещё и карманник.
Hemen bu bağlantıyı söylemezsen bundan hoşlanmasam bile Dedektif Bell'e yankesicilik yaptığını da söyleyeceğim.
Трусливый вор-карманник, который пытается досаждать мне. Прошу прощения.
Hanım evladı tipli yan kesici benim işimi baltalamaya çalışıyor.
Уличный карманник из Гаваны.
Bir sokak dolandırıcı Havana.
Он щипач, карманник.
O bir yankesici, bir kapkaçcı.
Ты ощупывал её как слепой вор-карманник.
Ellemediğin adam kalmadı.
Я по профессии карманник.
Çekirdekten yetişme bir yankesiciyim.
И Олсен - чертовски хороший карманник.
Ve Olsen işinin ehli bir yan kesicidir.
Уличный карманник, который сделал состояние на азартных играх. До того как ему стукнуло 25.
25 yaşına gelmeden önce kumarda servet kazanan bir sokak dolandırıcısıymış.
Известный карманник Я его поймал, когда дежурил на Юнион Сквер сегодня.
Bu sabah Union Meydanı'nda yakaladım kendisini.
Посмотри-ка. Да, этот Мерсер - карманник исключительно талантливый.
Evet, bizim Mercer oldukça yetenekli biriymiş.
Ты думаешь образец, который карманник проглотил, мог быть родом из Колумбийского университета?
Yankesicinin yuttuğu mal Columbia'dan mı geldi diyorsun?
Этот жалкий карманник - Дэнн МакКрири.
Bu şerefsiz Dan McCreary.
Он карманник.
Yankesicilik yapar.
Он карманник.
Yan kesiciymiş.
Он карманник. Зовут Фергюс.
- Çocuk bir yankesici ve adı da Fergus.
Ведь, как я полагаю, каждому приличному дому нужен карманник?
Galiba her güzel evin bir yankesiciye ihtiyacı olur, değil mi?
Потому что эта скотина - карманник.
Çünkü anlaşılan o ki, bu puşt bir yankesici.
Это многое объясняет, ведь он твердил... " Я карманник, хватит меня мучить.
Şimdi anlaşıldı, çünkü devamlı " Ben bir yankesiciyim.
Да, карманник с Сосновой улицы.
Evet, yan kesici.
Теперь мертвый карманник.
Şimdi ölü bir yan kesici.
Отличный карманник. А это Араб.
Bak bu da Arap'tır.
Ты всего лишь карманник.
Sen küçük şeyler çalan bir hırsızsın.
Бобби - карманник.
Bobby yankesiciymiş.