Карманы tradutor Turco
659 parallel translation
Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин.
Okulda diğer çocukların dolaplarından para aşırarak.. .. sonra biraz yankesicilik, sonra araba hırsızlığı.. .. sonra kapkaç, oradan da basit soygun.
- Эта девушка обольстила тебя и опустошила твои карманы.
Azıcık cilve yaparak seni kandırmadı, değil mi?
Деньги имеют ценность только, когда они покидают наши карманы. А не когда попадают в них.
Para ancak cebimizden çıkıp oraya geri dönmediğinde bir değer ihtiva eder!
Ты загляни в ранец, а я обыщу карманы.
Sen sırt çantasını al, ben de ceplerine bakayım.
У нас полно времени, чтобы набить карманы.
Daha çok vaktimiz var.
Вы осмотрели его карманы?
Ceplerini mi karıştırdın?
Разве нельзя идти по улице, затолкав руки в карманы?
Sıradan bir sokakta sıradan ellerini sıradan ceplerine sokup oturamaz mı?
Примчался в аэропорт, вывернул карманы и сказал :
Ama burada da dostlarım var. Herhangi birine gidip istesem, hemen çıkartıp verir.
В карманы ничего не прятать.
Sakın bir şeyler aşırayım demeyin!
Наверное, я случайно перепутал карманы в поезде.
Trende yanlış cebe koymuş olmalıyım.
Он делал такие крючки и запускал их в карманы.
İğne ve kanca imal edip ceplere sokuyordu.
У вас где-то есть карманы?
Cebin falan mı var senin?
Это мое. Почему ты проверяешь мои карманы?
Ceplerimi mi karıştırıyorsun?
Жаль, у нас карманы не резиновые, а то можно было бы взять его с собой, в Лондон.
Ne yazık ki yanımızda plastik torbamız yok. Yanımızda Londra'ya da götürürdük.
А ну, выворачивай карманы. Живо.
Ceplerini boşalt.
Полицейские заметили, что карманы одежды мсье Ланье пусты, совершенно.
Raporda başka bi nokta daha var.
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за счет нашего пота.
Çünkü patron ceplerini alın teriniz pahasına doldururken siz üç kuruş maaşla sömürülmek istemediniz.
Тебе не говорили раньше, что некрасиво стоять, засунув руки в карманы?
Kimse sana elin cebinde durmamanı söylemedi mi?
Я могла бы попросить тебя вывернуть карманы.
Senden ceplerini boşaltmanı isteyebilirdim.
- Тебе. Иди сюда и выворачивай карманы.
Sen. Buraya gel ve ceplerini boşalt.
а не обчистить карманы.
Silahı var mı dedim, ceplerini boşalt demedim.
Выворачивайте карманы.
Ceplerinizi boşaltın.
Карманы вывернуть?
Ceplerimi görmek ister misiniz?
А теперь... если ты немедленно не вывернешь карманы, я вызову полицию.
Ceplerini derhal boşaltmazsan, polis çağıracağım.
Выворачивай карманы!
Hadi, ceplerini boşalt.
Умный человек распылил бы его на атомы и обчистил карманы.
Azıcık aklı olan biri o zenci Scav'ı eritip dümdüz ederdi.
У нас будут пистолеты, и полные карманы денег.
Belinde de silahın, cebinde de paran. Şapkanı şöyle bir eğdin mi, tamam.
- Дай-ка посмотрим твои карманы
- Ceplerine bakacağım. - Ben hırsız değilim.
- Карманы её пусты
- Tek kuruşu bile yok.
- Это все. - Выворачивай карманы.
- Cebine elini at.
Выворачивай свои карманы, ты, идиот а то мое настроение испортится, и я начну отрезать тебе пальцы.
- Siktiminin ceplerini boşaltsana götoş. Dostumdan, donanım rafından birşey getirmesini istemiştim. Parmaklarını koparabileceğim birşey.
Полагаю, это называется'набить карманы'.
Ceplerini doldurmak dedikleri şey bu olsa gerek.
- Что же? - Обыскать карманы в поисках деньжат.
- Cepleri karıştırılıp parası var mı diye bakılır.
- Да, Моранда. А в вашей стране разрешается врать и подсовывать наркотики в чужие карманы?
Sizin ülkede yalan söylemek ve birine uyuşturucu koymak suç sayılmıyor mu?
Выверни наружу карманы брюк.
Pantolonunun ceplerini tersyüz et.
Спаз, почему ты никогда не проверяешь карманы?
Cebine baksana.
Я обшарила его карманы.
- Ceplerine bakıyordum.
Широкие полы на пуговицах большие карманы, затягивающаяся талия встречная складка, воздушные клапаны на спине. Плащ идеален для запрыгивания в гондолу.
Büyük düğmeli, büyük cepli, çapraz bağlı bel bununla bir çöp yığınına bile atlanır.
- Проверили все : карманы, одежду.
- Ceplerini, kıyafetlerini, her şeyini.
Я хочу приделать карманы по бокам.
Kemerden sarkan ceplerin olması daha çok hoşuma giderdi.
- Нету у нас никаких денег! - Выворачивайте карманы, оба!
İkiniz de ceplerinizi boşaltın.
- Выворачивайте карманы, посмотрим!
- Ceplerinizi boşaltın!
Проверь его карманы.
Cüzdanını alın.
Ќезаметно вычистил карманы?
Yankesicilik mi?
При определенных условиях эти поля могли развиться в аномальные "карманы пространства".
Uygun koşullarda bunlar uzayda anormal cepler olarak yoğunlaşabilirler.
Чтобы показать его вам с лучшей стороны и облегчить ваши карманы на серьезную сумму
Onu daha uygun bir yaşam verip sizi paranın ağırlığından kurtarmak için...
Ну-ка, выворачивайте карманы.
Sadece 15 ruble çaldım.
- У него карманы были набиты камнями.
Cepleri taş doluydu.
Бадди, выворачивай карманы.
- Ceplerini boşalt Buddy.
Я проездом. Выверни карманы.
Kapa çeneni.
Говорю, сюда, быстро.. Выворачивай карманы.
Meydancı paraları arkadaşlar.