Кем вы себя возомнили tradutor Turco
71 parallel translation
- Черт с ней. - Кем вы себя возомнили?
- Seni benzeteceğim.
Кем вы себя возомнили?
Neredeydin?
- Кем вы себя возомнили...?
- Kendinde bu hakkı..
- Кем вы себя возомнили?
- Sen kim olduğunu sanıyorsun?
-... арестом, фрау Лорант! - Да кем вы себя возомнили?
Kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Кем вы себя возомнили? Осмелились нарушать мои приказы?
Ne cüretle emirlerime karşı gelirsiniz?
Кем вы себя возомнили, чтобы мешать людям становиться лучше?
Ne hakla insanların güzel olmasını engelleyebilirsin?
Кем вы себя возомнили - судьей?
Kendini ne zannediyorsun? Hem hakim hem jüri mi?
- Кем вы себя возомнили?
- Kim olduğunu sanıyorsun sen?
Кем вы себя возомнили? !
Sen kendini ne bok sanıyorsun?
Кем вы себя возомнили, что вмешиваетесь в решения суда?
Sen kim olduğunu sanıyorsun da mahkemenin kararına müdahale edebiliyorsun?
я не знаю, кем Вы себя возомнили, но с этого момента Вы не приказываете Маршаллу, что делать.
Kim olduğunu sanıyorsun bilmiyorum ama bundan sonra Marshall'a ne yapacağını söylemeyeceksin.
Кем Вы себя возомнили?
Kim olduğunu sanıyorsun sen? Miguel Cimino falan mı?
Кем Вы себя возомнили, черт побери?
Sen kim olduğunu sanıyorsun ki?
Кем вы себя возомнили? Вы тут не на каникулах
Siz nerede olduğunuzu sanıyorsunuz?
Кем вы себя возомнили?
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
- Молодой человек! Я не знаю кем вы себя возомнили -
- Kim olduğunu sanıyorsun bilmiyorum...
Кем вы себя возомнили?
Kim olduğunu sanıyorsun?
Да кем вы себя возомнили?
- Kapatıyorum. Bu ne kabalık!
Дорогие ублюдки из "Гриффинов", да кем вы себя возомнили?
Sevgili Family Guy şerefsizleri siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Я бы спросил, кем вы себя возомнили, но ответ довольно очевиден.
Kim olduğunuzu sandığınızı sorardım ama cevap gayet açık.
Кем вы себя возомнили?
- Sen kendini kim sanıyorsun?
Кем вы себя возомнили?
Kim olduğunu düşünüyorsun?
А вы двое, кем вы себя возомнили?
Ya siz ikiniz, kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Кем вы себя возомнили?
Kendinizi ne sanıyorsunuz?
Кем вы себя возомнили, Рид?
Kim olduğunu sanıyorsun, Reid?
Кем вы себя возомнили, черт возьми?
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Кем вы себя возомнили?
Kesin artık!
Кем вы себя возомнили... Богом?
Sen kim olduğunu sanıyorsun, tanrı mı?
Кем вы себя возомнили?
Kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Эй! Кем вы себя возомнили?
Kendinizi ne sanıyorsunuz?
- Да кем вы себя возомнили, вы чертовы Шелби!
Sence kim lanet bir Shelby ile birlikte bulunmak ister.
Не знаю, кем вы себя возомнили, Ваше судейское Величество, но не надо...
Kendini ne sanıyorsun bilmiyorum, Yargıç yargıç yargıcı ama ben...
Кем вы себя возомнили, черт возьми?
Kim olduğunu sanıyorsun ayrıca sen?
- Миссис Эпплбаум, я... - Кем вы себя возомнили?
- Sen kim olduğunu sanıyorsun ulan?
Не знаю, кем вы себя возомнили, но я ни за что не позволю вам забрать нашего сына.
Kim olursanız olun oğlumu almanıza izin vermem.
Не знаю, кем вы себя возомнили, но лучше вам надеяться...
- Kim olduğunuzu sandığınızı bilmiyorum ama ayağınızı...
Кем Вы возомнили себя, маленьким оловянным божком?
Sen ne sanıyorsun kendini, küçük bir ilah mı?
Эй! Вы кем тут себя возомнили?
Siz kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Кем это вы себя, нахрен, возомнили?
Kim olduğunuzu sanıyorsunuz?
Кем вы себя возомнили?
- Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Вы кем себя возомнили?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Вы кем себя возомнили?
Kendini kim zannettin?
Кем вы себя возомнили, если распоряжаетесь моей зарплатой?
Bu ne?
Да кем вы себя возомнили? ! — Я доверяла тебе.
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Вы кем, бл... дь себя возомнили? "
Kim olduğunuzu sanıyorsunuz? dedi.
- Кем, черт побери, вы себя возомнили?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Вы сделали на нас кучу денег, да еще и выпендриваться начали. Возомнили себя невесть кем.
Bizden cok fazla para somurdunuz Kendinizin cok mukemmel oldugunu dusunuyorsunuz.
Кем вы себя, нахрен, возомнили?
- Siz kendinizi ne sanıyorsunuz? - Alison.
Вы кем себя возомнили?
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
Кем вы, блядь, себя возомнили?
Sen kim olduğunu sanıyorsun?