English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Когда мне было пять

Когда мне было пять tradutor Turco

80 parallel translation
Это случилось, когда мне было пять лет.
O zaman beş yaşındaydım.
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом,
5 yaşındayken... Babam, beni bir arkadaşıyla tanıştırdı.
Как-то под рождество, когда мне было пять... я попал к нему под раздачу и он сломал мне ключицу.
Beş yaşındayken Noel'de çok kötü bir şey oldu ve bana öyle kızdı ki köprücük kemiğimi kırdı.
Мои родители развелись, когда мне было пять лет.
Annem ve babam ben beş yaşımdayken boşandı.
- Когда мне было пять лет.
- Beş yaşımdaydım.
Мой отец ушел, когда мне было пять лет.
Ben beş yaşındayken babam biz terk etti. Tanıdığım en yetenekli adam değildi.
Я волновался за тебя, когда мне было пять лет.
Beş yaşındayken endişelenmeye başladım.
Моя мать умерла после долгой болезни. когда мне было пять лет.
Uzun süren bir hastalıktan sonra annem vefat etmişti ben beş yaşındaydım
Но я могу рассказать вдоль и поперёк о каком-то из дней, когда мне было пять и мой отец купил мне долбаное мороженое в рожке.
Ama beş yaşımda babamın bana dondurma satın alışını anlatabilirim.
Пап, мы договаривались, когда мне было пять лет.
Baba, o anlaşmayı yaptığımızda ben 5 yaşında gibiydim.
Когда мне было пять лет, я придумал, что бывают такие существа, как единороги.
Beş yaşımdayken, Tek boynuzlu bir atı hayal ederdim.
Они с мамой развелись, когда мне было пять.
Annemle babam ben 5 yaşındayken boşanmış.
Она умерла, когда мне было пять лет.
Ben beş yaşındayken öldü. Neden?
Мама ушла, когда мне было пять лет.
Ben beş yaşındayken annem evi terk etti.
Моя мама ушла, когда мне было пять.
Annem ben beş yaşındayken evi terk etti.
Неделю за неделей, начиная с момента Когда мне было пять, и до тех пор, пока я не пошел в колледж.
Beş yaşımdan üniversiteye gidene kadar her hafta aynı şeyler.
Ну, папа умер, когда мне было пять.
Babam ben beş yaşındayken öldü.
Когда мне было пять, это была моя мечта.
Bu, beş yaşındayken benim hayalimdi.
В точности тоже самое она сказала мне, когда мне было пять, и я пролил виноградный напиток на ее дурацкий ковер флокати.
5 yaşındayken el işi halısının üstüne üzüm suyu döktüğümde de aynen böyle demişti.
Ну... Я думаю первый звоночек был когда мне было пять или шесть лет.
Sanırım ilk belirtilerini beş ya da altı yaşımdayken görmeye başladım.
Я сделал свою первую партию шоколадного печенья когда мне было пять лет.
İlk çikolata parçacıklı kurabiyemi yaptığımda beş yaşımdaydım.
Она изменила моему отцу, когда мне было пять, и моя бабушка избавилась от неё.
Çünkü hiç resmi yok. Ben beş yaşındayken babamı aldatmış,... ve büyük annemde onu evden kovmuş.
Первый раз, когда мне было пять лет.
İlk seferinde beş yaşındaydım.
Когда мне было пять лет, Билли Спаркс засунул мексиканское песо мне в нос.
Ben beş yaşındayken, Billy Sparks burnuma bir Meksika pesosu sokmuştu.
Когда мне было пять, я забрался в соседский сад, и нарвал ей подсолнухов.
Beş yaşlarımdayken komşumuzun bahçesine gidip ay çiçekleri toplamıştım.
Игра, которую мы начали, когда мне было пять, и все кончено.
5 yaşımda başladığım bir oyun ve şimdi bitti.
Я написал это, когда мне было пять лет.
Beş yaşındayken yazdım bunu.
Я шевелил ногами * и они видели, как я танцевал, когда я собирал яйца * * городские дураки хлопали мне, когда мне было пять * * он перетанцует их всех *
* Yumurta toplarken başlamışım dansa * * Kasaba halkı alkış tutmuş 5 yaşındayken daha, herkesi cebimden çıkarmışım *
Когда мне было пять, моя мать пыталась убить меня.
Beş yaşımdayken, annem beni öldürmeye çalıştı.
Девятый класс. Помню, когда мне было пять, я прятался под этим столом со всем своими конфетками на Хэллоуин.
Beş yaşındayken, Cadılar Bayramı'nda topladığım şekerlerle bu masanın altına girmiştim.
А потом, когда мне было пять, он скончался.
Ben beş yaşındayken, öyle de oldu.
Когда мне было пять, я узнала, как умрут мои родители.
Annem ve babamın nasıl öleceğini gördüğümde beş yaşındaydım.
Мой отец ушёл из семьи, когда мне было пять.
Pek sayılmaz, babam ben 5 yaşındayken evi terk etti.
* Когда мне было пять *
♪ Haklıydım
Старик покинул нас, и наверное, это было к лучшему,... когда мне примерно было шесть или пять.
Muhtemelen beş ya da altı yaşındayken yaşlı adam her şeyden temenni olarak elini eteğini çekmişti.
Когда мне было всего пять лет, я зажигал масляные лампы в знак уважения к духам гор... которые защитили моего отца на вершине мира.
Ben daha beş yaşındayken dünyanın zirvesinde babamı koruyan dağ tanrıları onurlandırmak için mum yakardım.
Когда мне было лет пять или шесть, мои мама и папа сказали мне, что у меня будет маленький братик или сестрёнка.
Ben beş, altı yaşlarındayken annem ve babam bana yeni bir kardeşim olacağını söyledi.
Джон, мои родители умерли, когда мне, было, пять лет. Я сирота.
John, annem ve babam ben beş yaşındayken öldü.
Она умерла, когда мне было пять.
Beş yaşımdayken öldü.
Когда я первый раз ездил в лимузине, мне было пять.
İlk defa limuzine bindiğimde beş yaşındaydım.
Когда мы познакомились, ей было двадцать, мне двадцать пять.
Tanıştığımızda o 20 bense 25 yaşındaydım.
Да, когда мне было лет пять.
Evet, beş yaşında falandım.
Пять лет. Я попала сюда, когда мне было двенадцать.
5 yıldır, 12 yaşımdan beri.
Но это случилось, когда мне было одиннадцать или двенадцать лет. Тебе было пять или шесть. Я тогда по-настоящему ревновал тебя.
ama 11, 12 yaşlarında olduğum bir zamanda... sen de 5 ya da 6'ydın... gerçekten seni kıskanmıştım.
- Когда мне было пять.
- En sevdiğin.
Когда мне было лет пять или шесть, папа рано пришёл с работы, и я знала, что-то было не так.
Beş ya da altı yaşlarındayken babam eve erken gelmişti ve bir şeylerin yolunda gitmediğinin farkındaydım.
Черт возьми, когда я был маленьким мальчиком и мама впервые привела меня сюда мне было пять лет, я думаю, это был Воскресный концерт.
Küçük bir çocukken, annem beni buraya ilk getirdiğinde sanırım beş yaşındaydım, gezici bir konser vardı
Когда мне было, типа, пять лет.
Beş yaşında falandım.
Хорошо, что насчет того, когда мне было пять? Или семь?
Tamam.
Помню последний раз, когда мы говорили, в Бэйбрук Молл в Галвестоне, штат Техас, мне было пять лет, не так ли?
Sanırım en son Texas, Galveston'daki Baybrook Alışveriş Merkezi'nde görüşmüştük. Ben beş yaşındaydım, değil mi?
Когда моему сыну было пять, он сказал мне : "Я не хочу умирать".
Oğlum beş yaşındayken bana "Hiç ölmek istemiyorum." demişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]