Конференция tradutor Turco
585 parallel translation
Да. Конференция компании "Саксония" запланирована на завтра, папа.
Saxonia şirketiyle toplantıyı yarın yapacağız baba.
Как идёт конференция?
Görüşmeler nasıl gidiyor acaba?
Конференция в 1 1 часов. Но мистер Дженот...
- Ama Bay Janoth...
11.45 - пресс-конференция.
11 : 45, basın toplantısı.
А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи.
Kongremizin amacının o düşünce tarzını çürütmek olduğunu sanıyordum.
- Конференция.
- Konferans.
У нас тут собралась конференция.
Şu toplantı yüzünden çok doluyuz.
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
Bu arada burada ne toplantısı var?
Минное поле, а не пресс-конференция.
Basın toplantısında gülünç duruma düşeceğim.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
Beyler, bu küçük basın toplantısı tamamiyle resmi onaylı değil. Acaba söylesem mi... Gerçek şu ki yardımınıza ihtiyacım var.
Нам срочно нужна конференция.
Biz acilen bir konferans düzenlemek istiyoruz.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Konferansta Coridan gezegenlerinin Federasyon'a kabulü konusu ele alınacak.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
En önemli problemimiz delegeler arasında konferanstan önce sıcak savaşın patlak vermemesi.
В среду у нас конференция с обедом, организованная страховым сообществом.
Çarşamba günü yemekli bir toplantımız var.
Кажется, доктор Кананга, эта конференция не оправдала ваших ожиданий.
Görünüyor ki Dr Kananga, konferans pek sizin beklentilerinize uygun gitmedi.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Adalar Arası Birlik Konferansı Genel Sekreterine.
У меня сейчас пресс-конференция и затем съемка сегодня вечером.
Bir basın resepsiyon var ve akşam çekiyoruz.
Кто-нибудь видел, как он выглядит? Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Komiser Dryer'ın bürosunda bir basın açıklaması bekliyoruz.
Президентом запланирована пресс-конференция на сегодняшний вечер в 9 по восточному стандартному времени.
Başkan, bu akşam Standart Doğu Saatiyle saat dokuzda bir basın toplantısı verecek.
Ему нравится говорить ПК вместо "пресс-конференция".
Basın toplantısı yerine, BT diyor.
Скажем ему, что тут была конференция фермеров, и все сапоги кончились.
Bir çiftçinin konferansı varmış ve herkes ona koşmuş deriz.
У меня прямо с утра важная конференция.
- Yarın çok önemli bir konferansım var.
В Главном Центре здравоохранения. Сегодня в 3 часа будет пресс-конференция и показ.
Basın toplantısı, bugün saat 3'de,
Вы слышали судью - мирная конференция, будет созываться снова.
Yargıcın söylediklerini duydun. Barış görüşmeleri devam edecek.
- Мирная конференция началась?
- Bence de. Konferans başladı mı?
Где пройдёт мирная конференция?
Barış konferansı nerede?
Где пройдёт мирная конференция?
Teşekkürler, Sulu. Barış konferansı nerede?
- Когда начнётся эта конференция?
- Konferans ne zaman başlıyor?
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама.
"Ertesi gün, 21 Temmuz 1954'te Cenevre Konferansı on beş yıllık kargaşanın sona ermesi ve bölgenin iki ayrı ulusa bölünerek bundan böyle Vietnam adını alması kararına vardı."
Это что, конференция?
- Ne bu, toplantı falan mı?
Начинается пресс-конференция.
Basın toplantısı başlıyor.
Никто не уйдёт пока конференция не завершится.
Konferans sonuçlanana kadar hiç kimse ayrılmıyor.
КЕН конференция - это симпозиум, где объявляются и обсуждаются новейшие технологии и концепции года.
Bu iyiydi! Peki, Penny burada mı?
Ладно, Ллойд. Мне нужно узнать, когда начинается конференция.
- Sen de Penny'yi ara.
Конференция скоро заканчивается.
- Konferans kısa bir süre sonra biter.
Конференция с ромуланцами должна продлиться самое большее дня три.
Romulanlar'la yapılan görüşmenin 3 günden fazla sürmemesi gerekiyor.
Спасибо. У вас пресс-конференция в пять.
Saat 5'te bir basın toplantın var.
Пресс-конференция окончена.
- Basın toplantısı bitti.
Пресс-конференция окончена!
Basın toplantısı bitmiştir!
В Л.А. ( Лос Анжелос ) состоится палеонтологическая конференция.
Los Angeles'ta bir paleontoloji konferansı var.
Майкл, по твоей заявке У меня сегодня запланирована пресс-конференция в 17 : 00
Michael, isteğin doğrultusunda öğleden sonra saat 17 : 00'da planlanmış basın konferansım var.
Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану.
Bu, Başkanın, bir hayırsever olan arkadaşı Sullivan'a bağlılığını vurguladığı son basın toplantısı.
Пресс-конференция будет завтра?
Yarına basın açıklaması ha?
А сейчас, господа, прошу извинить меня. У меня пресс-конференция о Джеке Винсенсе. Мне надо подготовиться.
Şimdi de Beyler, izninizle Vincennes için verdiğim basın toplantısına gideyim.
У меня очень важная конференция, я должна подготовится к ней.
Hazırlanmam gereken önemli bir konferans var.
А сегодня пресс-конференция?
Basın konferansı mı var?
И как пресс-конференция?
- Hayır, sadece rutin bir iş.
Талмудская конференция в Катскиллс, где я всех развлекал.
Catskill kasabasında Talmudik bir konferans vardı.
Она на штуке, которая зовется КЕН конференция, в Эль Пасо.
Bu Fraida Felcher adına özel bir mesajdır. Lüften Fraida'ya Harry'nin aradığını söyleyebilir misiniz?
Для этого и проводится конференция КЕН.
Hakikat için.
Но ваша пресс-конференция только в пять.
- Benim sunumun saat 2'de.
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференц 72
конференций 20
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конфетти 23
конфетки 32
конференции 304
конференц 72
конференций 20