English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Корону

Корону tradutor Turco

582 parallel translation
- Но не в настроении. - Корону украли.
Kraliyet mücevherleri çalınmış.
Лори, пусть лучше Мэйбл оденет корону.
Laurie, Mable tacı giyse daha iyi olur.
Ты что, хочешь купить ей корону?
Şampanya içiyor.
А может, лучше - корону сыщику.
Hayır, şu nasıl? "Taçlanmış kafa?"
Мама, привяжи мне корону.
- Şunu başıma bağlar mısın?
- СТЭНЛИ БЕЙКЕР. ИТАК, НАЧИНАЕТСЯ ОДНА ИЗ САМыХ СЛАВНыХ И В ТО ЖЕ ВРЕМЯ БЕССЛАВНыХ ЛЕГЕНД О БОРЬБЕ ЗА АНГЛИЙСКУЮ КОРОНУ.
Tarihe adını hem en ünlü taht kavgalarından biri hem de en büyük skandallarından biri olarak yazdırmasının başlıca sebebi şudur :
И все ж не знаю, как стяжать корону. Стоят меж мной и троном много жизней.
Yine de nasıl ulaşırım taca bilmiyorum, çünkü birçok can duruyor hedefimle aramda.
Как заблудившийся в лесу терновом, что рвёт шипы и сам изорван ими, путь ищет и сбивается с пути, не зная, как пробиться на простор, но вырваться отчаянно стремясь, так мучусь я, чтоб захватить корону ;
Ben de, sık dikenlikli bir ormanda kaybolan, dikenleri sökmeye çalışan ama orasını burasını kanatan, yolunu bulmaya çalışırken yoldan uzaklaşan, dışarı nasıl çıkacağını bilemeyen ama umutsuzca dışarı çıkmaya çalışan biri gibi İngiltere tacını ele geçirmek için kendime işkence ediyorum!
Через этот брак уверенней глядит он на корону ;
Bu birleşmeyle tacı ele geçirmeye hevesleniyor.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
Niyeti, Dorset, Buckingham ve Gallilerin desteğiyle, İngiltere'ye yönelip, krallık tacına sahip çıkmak.
Корону за коня!
Bir at! Bir ata krallığım!
Корону, венец грации и красоты, но также и символ заботы о государстве.
Güzellik ve zarafet içinde takman için bir taç bu senin hakkın ve görevindir.
Возьми корону и провозгласи себя королем!
Tacı alın, kendinizi kral ilan edin!
Мы отказываемся от своих прав. Мы вручаем тебе корону.
Senin için her şeyimizden vazgeçtik.
И все-таки он прислал мне корону!
Ve bütün bunlara rağmen tacı bana gönderiyor?
Наденьте эту корону.
Şu tacı takar mısın?
Ты оденешь на голову золотую корону
Başınıza altın bir taç giyeceksiniz.
"Сын Бога идет вперед на войну..." "заработать корону короля."
"Tanrının oğlu, krallara layık tacı için savaşa, cesaretle koşar."
Полагаю, вы также наденете корону? Да, но только как символ.
Çelenk de takarsınız, herhalde.
Они унижают корону!
Tahtla alay ediyorlar!
Такой поступок может спасти корону Англии.
Bu, İngiltere tahtını kurtarabilir lordum.
Я получу голову короля и корону, которую он носит.
Bu kralın başını uçuracağım. Evet. Ve üstündeki tacı.
Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову.
Ve dikenlerden bir taç örüp başına geçirdiler.
Мы пришли, чтобы предложить вам корону.
Parlamento adına sana tahtı teklif etmeye geldik.
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
- Tanrı aşkına bu kralın başını tacını çalmak için mi kestik?
Когда судьба мне хочет дать корону, Пусть и дает беэ помощи моей
Talih beni kral yapacaksa, ben bir şey yapmadan da taç giydirebilir bana.
Расскажи про войну за испанскую корону.
İspanya Taht Savaşları'nı anlatsana.
Подайте мне корону.
Şimdi tacımı takacağım.
- Подайте мне корону!
- Şimdi tacımı takacağım!
Я сказал, подай мне корону немедленно!
Tacımı takacağım dedim, şimdi!
- Я принесу Вам корону.
- Tacınızı getireyim.
Входим в солнечную корону.
Yıldızın koronasına giriyoruz.
Сегодня настал день передать корону новой победительнице.
Bu gece kraliçeliğim sona erdi.
Корону королевы на голову юной мисс Спрингфилд возложит сам маэстро смеха Клоун Красти.
Kızınız, sunuculuğu Palyaçu Krusty`nin yapacağı Güzellik Yarışmasında. taç giyebilir.
Я думаю он просто тихо живер, и становится сильнее и сильнее, ждет момент когда появиться снова и отвоевать свою корону.
Bence geri çekilmiş ve güç topluyor, geri dönmek ve tacını geri almak için doğru zamanı bekliyor.
Если мы создадим метафазный экран, то сможем войти в солнечную корону и судно Боргов не сможет преследовать нас.
Metafazik kalkanlarla güneşin taç tabakasına girebiliriz. Borg gemisi bizi takip edemeyebilir.
- Думаете, я могу продаться за корону?
Benim bir taç için satılık olduğumu mu düşünüyorsunuz?
Шеф, пошлите зонд в корону солнца, чтобы просканировать ядро.
Şef, çekirdeği taramak için güneşin korona tabakasına sonda gönder.
Мы смогли направить зонд дальше в солнечную корону.
Sondayı, güneş koronası içinde 1 kilometre daha ileriye gönderebildik.
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
İskoç soyluları, taht için, onunla ve birbirleriyle savaştılar.
Среди них был Роберт, семнадцатый граф Брюс, основной претендент на корону Шотландии.
Aralarında, İskoç tahtı için yarışan en önemli adaylardan Bruce ailesinin 17 nci Kontu Robert da vardı.
Может, ей еще и трон, и корону, и...
Neden ona bir taht ya da taç falan vermiyor ki?
Коня! Корону за коня! " Помните? - Да.
"Bir at, bir at, bir ata krallığım feda olsun." Hatırladınız mı?
Проблема заключается в том, что война Роз, война за корону окончена.
Sorun kısmen Güller Savaşından kaynaklanıyor.
Йорки завоевали корону, следовательно, они больше не должны сражаться.
Taht mücadelesi artık sona ermiştir çünkü tahtı York'lar kazanmıştır ve mücadele etmelerine gerek kalmamıştır.
Корону за коня! Ребята, здесь полиция.
Arkadaşlar, polisler geldi.
В смысле, Ричард носит корону?
Richard tahta mı çıksın yani?
Я скорее сам украду эту корону и скормлю ее корове.
Şu tacım var ya başımda... O başımdan koparılıp bir ineğin midesine iner de ben yine bu rezilliğe göz yummam.
АНГЛИЯ. ВТОРАЯ ПОЛОВИНА ХV СТОЛЕТИЯ. ФИНАЛ ЗАТЯНУВШЕЙСЯ БОРЬБы ЗА АНГЛИЙСКУЮ КОРОНУ.
15. yüzyıl sonlarına doğru İngiltere'de taht kavgası yüzünden iki hanedan arasında hizipleşme nedeni olan savaş, Çifte Güller ya da Güller Savaşı olarak bilinmektedir.
А вы хотите отдать корону Англии простолюдину?
İngiltere tahtını sokaktaki ayaktakımına hediye mi edeceksiniz?
Вы должны защитить корону.
Çünkü onsuz hiçbir şeyin başı olmayacaksın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]