Коронер сказал tradutor Turco
42 parallel translation
Коронер сказал, что способ, которым его шея была разорвана противоречит логике и использовалось какое-то оружие.
Otopsi yapan memur boynunun herhangi bir silahla bilinçli olarak kopartıldığını söylüyor.
Коронер сказал,, что это парень умер около 36 часов назад.
Hayır, pek değil. Yüzbaşıya göre bu adam en az saat önce ölmüş.
Коронер сказал - сердечный приступ.
Adli tıp raporuna göre kalp krizi.
Коронер сказал — это не тату.
Tahkikat Savcısı dövme olmadığını söylüyor.
Коронер сказал, что она умерла мгновенно.
Adli tabip, anında öldüğünü söylüyor.
Коронер сказал, что он утонул, но я знала, что за этим стоит Подразделение.
Tıbbi tetkikçi boğulduğunu söyledi ama Bölüm'ün yaptığını biliyordum.
Пока ждем экспертов, но коронер сказал, что концентрация алкоголя в крови Санты была.45.
Adli tıp bekleniyor olsa da sorgu yargıcının dediğine göre Noel Baba'nın kanında 0.45 promil alkol çıkmış.
Коронер сказал, что её изнасиловали.
Adli tıpçı, vajinasının tahrip edildiğini söylemiş.
Коронер сказал, что он умер не позже 8-30.
- Evet. Onu okul bahçesindeki gizemli adama bağlayan bir şey gördün mü?
Коронер сказал, что он мёртв более суток.
Görünüşe göre öleli 24 saat olmuş.
Коронер сказал, что у него колотая рана в животе.
Sağlık görevlisinin dediğine göre, göbeğinde bir delik yarası varmış.
Встать. Местный коронер сказал, час ночи, а что?
Yerel adli tıp saat 1 : 00 de dedi, neden?
Коронер сказал, что сердце выпрыгнуло из тела
Adli tabip kalbinin bedeninden fırladığını söylemiş.
Но коронер сказал, что температура пожара не превышала 122 C градусов.
Memurun söylediğine göre yangının sıcaklığı 250 dereceyi geçmemiş.
Коронер сказал, что вы были последними, кто его видел.
Adli tabip onu son görenin sizler olduğunu söyledi.
Коронер сказал, что он умер от сердечного приступа.
Adli tıp onun kalp krizinden öldüğünü söyledi.
После увиденного... в это сложно поверить, особенно когда коронер сказал что она умерла вчера.
Bunu gördükten sonra buna inanmak zor özellikle de adli tabip dün öldüğünü söyleyince.
- А коронер сказал другое.
- Adli tabip öyle söylemiyor.
Коронер сказал, что борьба была после ранения, и она стала причиной того, что надрез разорвался и началось кровотечение, убившее Паркмана.
Adli tabip bıçaklandıktan sonra bir mücadele olduğunu söylüyor ki bu o çentiğin yırtılmasına ve kanamasına sebep olarak Parkman'ı öldürmüş.
Ну, коронер сказал это волк убил, Я собираюсь сделать кружок в милю по этой местности, включая ваши владения.
Adli tabip bir kurdun öldürdüğünü söylerse, buranın 1.5 km etrafında bir arama yapacağız ki buna sizin mülkünüz de dahil olacak.
Коронер сказал, почему?
- Savcı sebebini söyledi mi?
Коронер сказал, что Джимми скончался от большой потери крови, свалившись с лестницы.
Adli Tabip, Jimmy'nin merdivenden düşme sonucu yoğun kan kaybından öldüğünü söylemiş.
Коронер сказал, Даг умер от удара тяжёлым тупым предметом по голове.
Sorgu Yargıcı, Doug'ın rastgele kafaya alınan travmadan öldüğünü söylüyor.
Коронер сказал, Даг был мёртв последние 72 часа.
Sorgu Yargıcı, Doug'ın en az 72 saattir ölü olduğunu söylüyor.
Коронер сказал, что Белл умер несколько дней назад, так что этот парень вломился после того как Белла убили?
Adli tıp Bell'in günlerce ölü olarak kaldığını söyledi o yüzden bu adam Bell öldükten sonra içeri girmiş?
Коронер сказал, что останки доставят с минуты на минуту.
Adli tabip, cesedin gelmek üzere olduğunu bildirdi.
Коронер сказал, что ему передавили сонную артерию и он задохнулся.
Coroner şahdamarınıa kapandığını ve boğulduğunu söyledi.
А в 6 : 00... коронер сказал, что в это время она приняла таблетки
Saat 4 : 00-6 : 00 arası. Ve adli tabip o hapları saat 6 : 00'da içtiğini söylemişti.
Коронер сказал, что все погибли в процессе.
Adli tabip hepsinin süreç esnasında öldüğünü söyledi.
Коронер сказал, он погиб от невыявленной патологии сердца.
Adli tabip teşhis edilemeyen bir kalp rahatsızlığından hayatını kaybettiğini söyledi.
Коронер сказал, что точечное кровоизлияние осталось, потому что ткань замёрзла.
Koroner, mor kan damarının buz sayesinde yok olmadığını söyledi.
- Что сказал коронер?
- Polisler ne buldu?
- Что сказал коронер?
Dedektif ne diyor?
- Что сказал коронер?
- Adli tıp ne demiş?
- Что сказал кОронер?
- Adli tabip ne dedi?
Коронер сказал, от чего они?
Hayır.
Так сказал коронер. Но я вышел на след.
Adli tıp memuru öyle diyor ama bir ipucu buldum.
Что сказал коронер?
Koronerden ne dediler?
Коронер же сказал, что думает, будто это самоубийство.
Olay yerindeki adli tabip intihar olduğunu düşünüyordu.
- Что сказал коронер?
- Adli tabip ne diyecek?
Да-да. Коронёр сказал, старая птичка давно отлетала.
Tabip yaşlı kadının yıllardır ölü olduğunu söylüyor.
Коронёр сказал, что в последней жертве нашли поролон.
- Adli tabibin raporu son kurbanda döşeme süngeri bulduk diyordu.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказала ему 56
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72