Кошмар какой tradutor Turco
405 parallel translation
Кошмар какой-то... Настоящий свинарник.
Tam bir domuz ahırı.
Кошмар какой!
Oh, Tanrım!
- Господи, кошмар какой.
- Çok kötü.
Это кошмар какой-то. На этот раз гражданских.
Bu kez siviller.
Да это кошмар какой-то!
Ne biçim bir şey bu böyle! Anlamadım?
Какой кошмар!
Ne kadar korkunç!
- Какой кошмар.
- Berbat görünüyor.
Ох, я чуть не умерла на танц. площадке. Какой кошмар.
Dans pistinde cinayet var.
Какой кошмар.
Ne korkunç bir olay.
- Какой кошмар!
- Ne kâbus!
Какой кошмар. Так ему и передайте, от меня и от нее.
Bunu ona ikimiz adına iletirsin.
- Это как какой-то кошмар.
Kâbus gibi...
Вы только поглядите на них, какой кошмар.
Şunlara bak. Rezalet.
Господи, это какой-то кошмар...
Ben hiçkimseyi öldürmedim!
О, какой кошмар.
Tanrım, ne kötü bir durum.
- Это какой-то кошмар!
- Bu nedir? - Bu bazen kabus.
Ах, какой кошмар.
Ne kadar korkunç bir şey.
Боже, какой кошмар.
- Tanrim, kâbus gibi. - Evet.
Какой кошмар!
Bu bir skandal.
- Пупсик, какой кошмар!
Zavallı sevgilim. Sen kabus görmüşsün.
Какой кошмар, вместе в пляс. Какой кошмар, вместе в пляс.
Gene gelmişler, tempo tutun Gene gelmişler, tempo tutun
Какой кошмар, вместе в пляс.
Gene gelmişler, tempo tutun
О Саймон, это какой-то кошмар, я прекрасно спала и с утра у меня прекрасный аппетит, это ужасно да?
Simon, ürpertici değil mi? Harika uyudum! Ve bol çeşitli bir kahvaltı yaptım.
Кошмар, какой-то мужчина звонил и спрашивал куклу, а я еще её не нашёл.
Eğer o kadın oyuncak bebek için ararsa hala bulamadığımı söyle.
Это было сильнее меня, какой-то кошмар.
Kendimi durduramıyorum. Bir kabus gibi.
Господи, какой у меня сын моралист. Кошмар!
Ne biçim bir oğlum var.
Какой кошмар, сколько грязи.
Bu berbat! Bu rezalet!
Какой кошмар.
Ah, bu çok kötü.
Это ваше дело. Кошмар какой-то!
Ben 25 ruble ekstra ödedim.
- Ой, какой кошмар!
- Çok yazık. - Bu ne küstahlık.
Это какой-то кошмар.
Bu bir kabus.
Лифчики мои испачкались! Какой кошмар!
Kutu patladı, şuna bak!
Какой кошмар, Мартин.
Çok yazık, Martin.
Какой кошмар.
Ne kabustu.
Какой кошмар!
- İşim bitti benim.
Бедная девочка, какой кошмар!
Tanrım, zavallı şey.
- Это какой-то кошмар...
- Çok korkunç!
- Какой кошмар!
- Tanrım, kâbus gibi!
Какой кошмар. Вот сволочи!
Korkunç, ne canavarlık.
Какой-то кошмар.
Hepsi korkunçtu.
Какой кошмар, а?
O kadar kötü mü?
Какой кошмар.
Tanrım, bu çok iğrenç.
О боже, какой кошмар!
Kafatası patlıyor!
Барби - Малибу Какой кошмар.
- Malibu Barbie'si.
Это просто какой-то кошмар!
- Bu bir kabus.
Или воздержание? Какой кошмар! По дороге сюда, я принял решение.
Buraya gelirken bir karar aldım.
Какой кошмар.
Utanç verici.
Какой кошмар.
Bu ne kargaşa böyle.
- Господи, это какой-то кошмар, Джузеппе.
- Tanrım, kabus gibi, Giuseppe.
Какой кошмар!
Şuna bakın.
Какой кошмар.
Bu çok trajik bir olay.
какой сегодня день недели 22
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой ужас 681
какой ты красивый 21
какой сегодня день 294
какой этаж 88
какой ты молодец 25
какой 5715
какой ты милый 40
какой кошмар 262
какой ты есть 148
какой он 338
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой позор 261
какой ты человек 23
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122
какой прекрасный день 69
какой я есть 161
какой позор 261
какой ты человек 23
какой смысл 205
какой красивый 75
какой ты злой 16
какой номер 120
какой адрес 122