Крутой tradutor Turco
15,265 parallel translation
Крутой перец на связи.
Ben Tavuk Aşığı.
вы крутой.
Vay! Başçavuş Seo çok havalı.
Ты, может, и крутой чувак, но я псих.
Belki sert çocuksundur amına koyayım ama ben deli çocuğum.
- Ты крутой.
Güzel atış.
- У тебя крутой папа.
Baban harika ya.
Крутой план.
Evet. Bir nevi harika bir plan.
Но я сказал это как крутой перец.
Acayip sert söyledim ama.
что дилемма военврача - это круто.
Sadece askeri doktorluğun çok havalı olduğundan bahsediyordum.
Круто, 45 кг. Это как сбросить целую Кэндис.
45 kilo gitti demek. İçinden Candace çıktı desene.
- Очень круто.
- Çok iyi.
Круто.
Süper.
Довольно круто, а?
Çok havalı değil mi?
Это очень круто, Лив.
Bu çok önemli, Liv.
Это правда очень круто.
Gerçekten çok önemli.
Всё круто.
Her şey yolunda.
Не круто.
Yolunda falan değil.
Да, было бы круто.
Çok isterim.
Это так круто.
- Müthiş bir yer.
Серьезно. Это очень круто.
Gerçekten çok yol katettik.
Круто.
- Harika.
- Это круто.
Gerçekten mi?
Не знаю, что это точно значит, но звучит круто.
Tam olarak ne anlama geldiğini bilmiyorum ama kulağa iyi geliyor.
Было круто.
Çok eğlendim.
Круто. Я и не знала.
Havalıymış.Bilmiyordum.
Это так круто.
Harika bir şey bu.
Ха, круто, когда я носила её, там не было места.
Çok havalı. Ben giydiğimde orada hiç yer olmuyor.
Это было и в правду круто с твой стороны.
Çok havalı bir hareketti.
О, это очень круто.
Çok iyiydi.
Ох, Круто, круто, круто.
Peki. Peki.
Круто, круто, круто. Джош, ты не против?
Sorun olur mu Josh?
Ну типа, хорошая рубашка, крутой телефон. Ещё что-нибудь можете сказать? Ага.
Mm-hmm, onun hakkında diyebilceğin başka bir şey var mı evet adam kabanın tekiydi hayır cidden o en kaba müşterimizdi o her zaman beni kız olduğum için beni aşağılardı sanki ben çoklu yakıt enjektörlerini bilmiyorum tamam zaman ayırdığın için teşekkürler bekle bu ne böyle?
Круто. Я...
- Peki, ben...
Круто.
- Süper.
Если никогда не видела Radiohead в живую, это очень круто.
Radiohead'i canlı izlemen gerek, gerçekten harikalar.
— Круто. — Кэнди опоздает на пару часов.
- Candy birkaç saat gecikecek.
Круто.
- Korece.
Да, мой кузен показал мне. Круто.
Güzelmiş, yapalım.
Круто смотрится.
Bence harika görünüyor.
Это круто, правда?
Harika, değil mi?
Это круто, однако.
Güzel bir şey ama.
Круто.
Güzel.
- Круто.
- Güzel.
Так, внезапно все стало не так круто для клана Алдерсонов.
Alderson klanı için işler yolunda gitmiyor.
Круто, ну здравствуй, Джози.
- Ne güzel. Selam Josie.
— Круто!
- İşte bu!
Да! Круто!
Evet!
Всё круто, я приберусь.
Sıkıntı yok, temizlerim.
Потому что это, сука, круто.
- Çünkü dehşet bir şey.
Круто.
Tamamdır.
Круто.
İyi.
Он и его приятель думали, что будет круто украсть отцовский пистолет.
Kankasıyla birlikte babasının silahını çalmak eğlenceli olur diye düşünmüş.
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутой мужик 26
круто 7668
круто выглядишь 24
крутота 16
круто же 27
крутотень 36
круто было 26
крутой чувак 16
крутой мужик 26
круто 7668
круто выглядишь 24
крутота 16
круто же 27
крутотень 36
круто было 26