English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Крыша

Крыша tradutor Turco

1,138 parallel translation
Это съёмки,.. ... а если ты не понимаешь разницы, то у тебя крыша поехала!
Televizyon şovu ve farkı ayırt edemiyorsan, sandığımdan çok daha beter durumdasın demektir!
У кого-то поехала крыша!
Biri çıldırmış adamım!
Господи, да от них крыша может поехать.
Bunları hemen bırakman gerekiyor.
У тебя съезжает крыша.
Hafif kafayı oynatmışsın.
У него же крыша едет!
Adam dengesiz.
Крыша съехала.
Vay bee!
А как же Фрэнчи? А что Фрэнчи? Она - просто крыша.
Bizim dört pay, onun da üç pay almasına ne dersiniz?
У тебя крыша едет!
Kafayı yemişsin.
Вот это крыша едет!
Hayal görüyorum.
- Крыша едет!
Tanrım.
Крыша.
Çatı üstü.
И, наконец, это секретная крыша!
Ve son olarak... Burası gizli çatı!
По независящим от меня обстоятельствам вынужден пропустить с первого по седьмой этаж, а потом - крыша.
Dış etkenler 1 ve 7. katlar arasını atlamaya beni mecbur ediyor. Sırada, çatı var.
Да, крыша.
İşte çatı, burası.
Ты имеешь в виду, если у Ангела действительно сьедет крыша, как раньше?
Yani Angel geçen seferki gibi delirirse diye mi?
Ты не был с ним рядом в прошлый раз, когда у Ангела уехала крыша.
Angel en son delirdiğinde, sen buralarda değildin.
Если буду тянуть, у меня совсем крыша поедет.
Biraz daha beklersem boğulacağım.
Потому что у него крыша поехала.
- Neden? - Çünkü beyni kızarmış.
Спасибо нашим предкам за то, что мы живы. За то, что у нас есть крыша над головой.
Yaşadığımız ve bizi koruyan bir çatımız olduğu için atalarımıza şükürler olsun.
У них есть крыша над головой, так же, как у нас.
Kafalarının üzerinde dam var, bizim gibi.
У вас у обоих крыша съехала.
İkinizin de kan beyninde.
– У меня крыша едет.
- kafayı yiyeceğim.
Вот что бывает с людьми, когда у них едет крыша на оккультизме.
İşte, insanların Yeni Çağ'a... takıldıklarında başlarına gelecekleri gördün mü?
Только крыша целая и осталась.
Ama tavanı iyidir.
Ну, мне приходится уживаться с разными животными... но, по крайней мере, у меня наконец-то есть крыша над головой.
Böylece farklı hayvanlarla uğraşıyorum ve- - Bu seferkiler tepeme çıktı.
У тебя совсем крыша съехала?
Öldürelim mi? Manyak mısın?
В следующий раз, если кто скажет, что у нас всех крыша поехала,..
Yaptığımız çılgınca. Tımarhanede çalışıyoruz.
Что, ты думаешь, что я ударился головой и у меня поехала крыша?
Orda aşağıda kafayı sıyırdığımı mı düşünüyorsun?
- У девочки крыша уже поехала!
- Bu kız sabit fikirli, saplantıları var!
Представлять себе, что могло бы случиться, если бы у тебя уехала крыша, и ты бы переспал с Дарлой.
Bir çılgınlık yapıp, Darla'yla yatsaydın neler olabileceğini hayal ettim.
- Это имеет какое-то отношение к полицейским, у который поехала крыша? - Ты знаешь об этом?
- Polisin kafataslarını kırmasıyla ilgili olmasın?
Оно жутковатое, но у меня есть крыша.
Korkutucu ama başımı sokabileceğim bir yer.
И я.. у меня крыша поехала.
O yüzden biraz gerildim.
- Миссис Фишер У тебя была крыша над головой.
Başını sokacak bir yuvan vardı.
Нет, это спид, крутой спид от которошо едет крыша.
Hayır, speed, seni delirten pis bir tür speed.
От дури, которую ты дал мне в день смерти отца, у меня крыша поехала.
Bu arada, babamın öldüğü gece bana verdiğin şey ağzıma sıçtı.
Не поймите меня превратно, но, черт возьми, через пару сотен лет едет крыша!
Demek istediğim, yalnızlık güzel, beni yanlış anlama yüz yıl yalnız kalınca keçileri kaçırıyorsun! Özür dilerim.
У тебя просто крыша съехала.
İki, sen aklını mı kaçırdın?
Мои друзья считали, что у меня съехала крыша.
Arkadaşlarım aklımı kaçırdığımı sanıyorlar.
У него крыша поехала.
Aklını kaçırdı.
От краски крыша едет.
Boya yakıyordu.
Крыша может упасть на кого угодно.
Herkesin başına çatı düşebilir.
Гарпунная пушка, парашюты в сиденьях, крыша отстреливается.
Zıpkın, koltuk paraşütü, fırlatılabilir tavan!
— Говоришь, крыша отстреливается?
- Fırlatılabilir tavan var demiştin!
От метана может крыша поехать.
Metan sersemletir.
У меня уже едет крыша оттого, что я тут стою и вдыхаю эти.... ты ведь знаешь, что это такое, да?
Bu insan pisliğinde durmaktan ve içime çekmekten sersemleyeceğim. Burası ne biliyor musun?
Крыша едет!
- Bu çok hastalıklı.
Мужа уволили и у него поехала крыша.
Kocası, tamam mı? Adam kovuluyor, keçileri kaçırıyor karısını kafasından, sonra da kendini ağzından vuruyor.
У тебя окончательно поехала крыша.
Sen delisin.
У него совсем крыша поехала.
Biraz garip biridir.
- У тебя крыша поехала.
Sen aklını kaçırmışsın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]