English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кто в этом виноват

Кто в этом виноват tradutor Turco

109 parallel translation
Кто в этом виноват?
Başıma bu derdi sen açtın.
И кто в этом виноват?
Kimin suçu bu?
И кто в этом виноват. И кто перехватил твой контракт.
Kim suçlu, kim aşağıdan pas attı sende olmayan kontrat kimde var, sana ilgi göstermeyen kim!
Ну, кто в этом виноват, Жерар?
Peki bu kimin suçu Gerard?
А кто в этом виноват?
Öyle mi, bu kimin suçu peki?
" кто в этом виноват?
Bu kimin suçuydu?
- И кто в этом виноват?
- Ve bu kimin hatası?
И еще, после того, как девушки умерли в контейнере... они говорили, что того, кто в этом виноват... они уже отправили в Филадельфию.
Konteynırda o kızların ölümünden sonra her kim bu işi yapmışsa zaten Philly'de olduğunu söylediler.
Кто в этом виноват?
Ve bu kimin hatasıdır?
И кто в этом виноват?
Peki bu kimin suçu?
Он может рассказать мне, почему меня уволили, и кто в этом виноват.
Bana neden yakıldığımı, Ve bunu bana kimin yaptığını söyleyebilir.
Хочу узнать, кто в этом виноват. На протяжении всей своей карьеры я занимался тем, во что верил...
Bütün kariyerimi inandığım bir şey için harcadım, Fi.
Кто в этом виноват?
Kimi suçluyorsun?
И в последний. Отгадай, кто в этом виноват?
Ama birisi ilk ve son defa giyinmeme neden oldu.
А кто в этом виноват?
.. olanlar kimin hatasıydı peki?
- И кто в этом виноват?
Bu kimin suçu peki?
Да. И кто в этом виноват?
Peki bu kimin hatası?
- Ладно, давай. Кто в этом виноват, ленивые кости?
Hadi ama kimin suçu bu şimdi, uyuşuk.
Да, и кто в этом виноват?
Kasabadakiler de. Evet, kimin hatası acaba?
Ну и кто в этом виноват?
Peki, bu kimin suçu?
И кто в этом виноват?
Bu kimin suçu?
И кто в этом виноват? Ты звонишь только когда тебе что-нибудь нужно.
Ancak bir şeye ihtiyacın olunca ararsın beni.
Ну и кто в этом виноват?
Peki bu kimin suçu?
Ну и кто в этом виноват?
Pekâlâ, kimin hatası şimdi bu?
В любом случае, кто в этом виноват?
Bu kimin suçu peki?
И кто в этом виноват?
Peki bu kimin hatası?
Кто в этом виноват? Кто в этом виноват, вы? - Не знаю!
Mümkün olan şeyi kim yapacak?
- Я не думал, что это она. - А кто же в этом виноват?
Yanılmasaydınız!
≈ сли кто-то и виноват в этом, то это €.
Bu olayda bir sorumlu varsa o da ben olmalıyım.
И кто в этом виноват?
Peki bunda suç kimin?
Мне нужны головы тех, кто виноват в этом.
Sorumlu kim ise, kellesini istiyorum.
Если есть боль, значит есть тот, кто в этом виноват.
Sadece suçlanacak biri olmalı.
А кто в этом виноват?
Bu kimin suçu peki?
Никто не был наказан за это, но я докажу это, и засужу того, кто виноват в этом.
Bunu kimse kabul etmiyor ama ben kanıtlayacağım. Suçluyu bulacağım.
Не знаю, кто в этом виноват, да это и не важно.
- Belki de, ilk defa yatakta birbirimize sırtımızı döndüğümüzde başladı. - Bilmiyorum kimin suçu ve umurumda değil.
- В этом ни кто не виноват.
Bu kimsenin suçu değil.
И кто виноват в этом?
Bu kimin suçu peki? Barnett'in.
И кто же в этом виноват?
Ve bunun sorumlusu kim?
Когда что-то теряется, кто-то в этом виноват, так?
Bir şey kaybolduğunda birileri suçlanmalı, teori bu değil miydi?
Америка, может быть, робко, но протягивала руку. И если кто-то отказывался в ней увидеть руку помощи, то виноват в этом был только он сам.
Amerika, yardım elini uzatmıştı, çok belirgin değildi belki, ama bu eli görmemekte direten birisinin kendisinden başka hiçkimseyi suçlayamaya hakkı yoktu.
Скоро мы выясним, кто виноват в этом.Такие вещи нельзя утаить!
Kimin sorumlu olduğunu yakında bulacağız. Böyle bir olayı gizli tutamazsınız.
Но если помощь приходит со всего мира, то кто же в этом виноват?
Peki, Eğer yardımlar dünyanın her yerinden geliyorsa,... o zaman bunu kim yaptı?
Я понимаю, что вы чувствуете, и если кто-то в этом виноват, то я найду его, хорошо?
Kendinizi nasıl hissettiğinizi anlıyorum ve bu konudan sorumlu olan birileri varsa onları bulacağım, tamam mı?
- Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом
Jeffrey, Şüphe yokki sana kötü şeyler yaptık, Ve bunun kimin hatası olduğu konusundada süphe yok.
Вопрос в том, кто виноват во всем этом, и кто должен нести ответственность?
Sonuç olarak bu durumun çaresine bakmak kimin sorumluluğunda?
А кто, по-твоему, в этом виноват? Ты!
Peki, bu kimin suçu?
И кто в этом будет виноват, господин?
Sonra bunun sorumlusu kim olacak, efendim.
Кто, черт возьми, в этом виноват?
Kimin hatası olacak başka?
Смотри и если кто виноват в этом, то это я
Bak, burada utanması gereken biri var ise, o da benim.
Тут уж либо есть талант, либо нет, и смени выражение лица, и прекрати вести себя так, будто кто-то в этом виноват!
Yok, yok. Bu işte ya yeteneklisindir ya değilsindir. Sen de sanki başka birinin suçuymuş gibi bakan surat ifadeni sil artık!
- Кто в этом виноват?
Sen mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]