Кукольный дом tradutor Turco
22 parallel translation
Папа сказал, что кукольный дом мой?
Babam, bebek evini aldığımı söyledi mi?
- Тебе достаётся кукольный дом.
- Bebek evini sen alıyorsun.
- Кукольный дом мой!
- Bebek evini ben alıyorum!
Смотрите на мой новый кукольный дом!
Yeni bebek evime bakın!
- Откуда у тебя этот номер? - Кукольный дом.
- Bu numarayı nasıl buldun?
Я упоминал слова "Кукольный дом" всем подряд и мои люди стали смотрели на меня, как на туриста.
Dollhouse nedir diye etrafımdakiler sorunca bana turistmişim gibi baktılar.
Не думаю, что Кукольный дом существует.
Dollhouse diye bir yerin olduğunu hiç sanmıyorum.
Когда вы слышите фразу "Кукольный дом", скорее всего вы представляете себе маленьких девочек, играющих в чаепитие.
"Dollhouse" kelimesini duyduğunuzda aklınıza muhtemelen evcilik oynayan küçük kızlar gelir.
Это кукольный дом
Oyuncak bebek evi.
У меня в детстве был огромный кукольный дом с мебелью, даже ванная комната была.
Küçükken harika bir oyuncak bebek evim vardı hele hele o banyo seti.
У нас же не всё-таки не "Кукольный дом" Ибсена.
Ne de olsa burası İbsen'in Kukla Ev'i değil.
Риццоли и Айлс 3х04 "Добро пожаловать в кукольный дом" Где Корсак?
İlkim Saral Korsak nerede?
Либби Макмёрфи была объявлена пропавшей без вести из её магазина "Кукольный дом Либби и чайный домик", 22 августа 1992 года, её матерью Мэрион Либби.
Libby McMurphy'in kendi dükkanı "Libby'nin bebek evi ve çay odası" ndan kaybolduğu 22 Ağustos 1992'de annesi Marion Tibbets tarafından bildirildi.
"Кукольный дом и гостиная Либби".
"Libby'nin bebek evi ve çay odası" nda.
"Кукольный дом"
Haftalık Kadın Moda Dergisi
Кукольный дом.
- Bebek evleri. Şirinmiş.
Ну... добро пожаловать в кукольный дом.
Oyuncak bebek evine hoşgeldiniz.
у вас, наверное, и кукольный дом к нему есть.
Eminim sende ona uygun bebek evi de vardır, ha?
Это и покажет нам, кто запускает кукольный дом.
- Bu da bize oyun evini kim yönettiğini gösterecek.
Мы идем в кукольный дом.
- Oyun evine gidiyoruz.
Больше похоже на кукольный дом "А".
Daha çok "A" nın oyun evi.
( * отрывок из пьесы Г.Ибсена "Кукольный дом" ) Браво, Энжи.
- Bravo Angie.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21