Легко говорить tradutor Turco
424 parallel translation
Вам легко говорить.
Anlattıklarınızın hepsi doğru.
Тебе легко говорить.
Senin için söylemesi kolay tabii.
Тебе легко говорить.
Senin için söylemesi kolay.
Вам легко говорить!
Senin için demesi kolay!
Тебе легко говорить, потому что ты повидал мир. Был в Таранто, в Барии и даже в Ла Специя.
Senin tuzun kuru tabi, sen Taranto'ya Bari'ye hatta La Spezia'ya bile gittin!
- Тебе легко говорить.
- Senin söylemen kolay.
Легко говорить, когда у тебя Абу-Сери.
- Artık senin meselen değil. - Yakışıklı Prens'in geldi.
- Вам легко говорить.
- Size kolay geliyor.
Вам легко говорить, сидя здесь и попивать кофе!
Senin için demesi kolay, oturmuş kahveni içiyorsun!
- на этих процессах. - Вам легко говорить.
Sizin için gel demek kolay.
Вы так не считаете? Вам легко говорить.
Ben ikinizi de iyi tanıyorum.
Тебе легко говорить.
- Söylemesi kolay.
Вам легко говорить, с вашей внешностью.
Senin için söylemesi kolay.
Тебе легко говорить, дорогой.
Senin için demesi kolay tatlım.
С тобой легко говорить.
Seninle çok rahat konuşa biliniyor.
Тебе легко говорить. Слушай 100 тысяч.
Senin için söylemesi kolay.
Легко говорить, тебя продвинули.
Senin için söylemesi kolay. Sen terfi ettin. Hadi Ryan endişelenmeyi bırak artık.
Здесь вам очень легко говорить другим "сражайся".
Burada durup başka insanlara savaşmalarını söylemek kolay.
Тебе легко говорить, но мне так одиноко.
Senin için bunu söylemesi kolay ; ama ben yapayalnızım.
- Тебе легко говорить.
- Senin için söylemesi kolay.
Вам легко говорить.
Seni için söylemesi kolay!
Тебе легко говорить, яйцеголовый нравоучитель из института.
Senin için demesi kolay yumurta kafalı. Vaaz verme meraklısı
Теперь легко говорить Но после
Bunu söylemek kolay. Ama sonra...
Тебе легко говорить, а у меня фобия.
Senin için demesi kolay, ben fobiğim.
- Тебе легко говорить.
- Senin için bunu söylemesi kolay.
Вам легко говорить - рука-то не ваша.
Sanırım, bu kimin eli olduğuna bağlı.
Вам легко говорить.
Bunu söylemek senin için kolay.
Байрон, нам легко говорить об этом, но не забывай, что в машине сидит перепуганная девушка.
Biliyorsun ki Byron, bu haberi arabada çok korkmuş küçük bir kız yokmuş gibi sunabiliyoruz.
Легко говорить, тебя продвинули.
Senin için söylemesi kolay tabi, terfi alan sensin.
Вам легко говорить, да?
Bunu söylemek senin için kolay, değil mi?
- Вам легко говорить.
- Bunu söylemek senin için kolay.
Всё это чушь. Легко говорить после того, как ты поимел чужую жену.
Başka bir erkeğin karısıyla yattıktan sonra demesi kolay tabii.
Тебе легко говорить.
Sana söylemesi kolay.
Да, тебе легко говорить, завтра у тебя выходной.
Senin için söylemesi kolay. Yarın izin günün.
О, да, Диана, тебе это легко говорить.
- Tabii, senin için söylemesi kolay, Diane.
Тебе-то легко говорить.
- Senin için söylemesi kolay.
Тебе легко говорить.
Söylemesi kolay tabii.
¬ ам легко говорить но мо € работа - подозревать каждого.
... olduğuna inanamıyorum. - Söylemesi kolay ama benim işim herkesten şüphelenmek. Beni konuklarınızla tanıştırın.
¬ ам легко говорить.
Söylemesi kolay.
Тебе легко говорить. Это не тебя почти убили!
Senin için söylemesi kolay, neredeyse öldürülmek üzere olan sen değildin.
- Тебе легко говорить!
- Senin için konuşması kolay! - Erkek misin, yoksa kadın mı?
Легко тебе говорить.
Senin için.
Хм, легко этому, этому-как-его-так так говорить.
Demesi kolay, çünkü o bir kedi.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Şimdi ben bu hareketsizliği üzerinden kaldırıyorum ve sen düzgün, serbest, anlaşılabilir şekilde konuşacaksın.
Вам легко об этом говорить.
Bunu söylemeniz kolay.
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
Bunu söylemek çok zor, ama kariyerim için en iyisini yapmalıyım.
Легко вам говорить!
- Söylemesi kolay.
Легко вам говорить.
Söylemesi kolay.
Мы бы могли говорить, " Не могут сделать бутылек с лекарством, который легко открыть?
O zaman derdik ki, " Kolay açılabilen bir ilaç şişesi yapmayacaklar mı?
Легко вам говорить.
Senin için söylemesi kolay.
- Тебе легко так говорить...
- Böyle söylemek kolay...
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
легко 776
легкое 21
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
легко 776
легкое 21