Летнем возрасте tradutor Turco
27 parallel translation
В 20-ти летнем возрасте она танцевала с русскими балеринами, и папа ей гордился.
Iris 20 yaşına geldiğinde, Rus Balesi'nde dans ediyordu ve babam da onunla iftihar ediyordu.
В 12-летнем возрасте мне впервые дали книгу.
12 yaşımda, İlk deneyimimi yaşadım..
Насколько я помню, все мои друзья задавались такими вопросами в семи летнем возрасте а это рановато, знаете ли.
Hatırlıyorum, arkadaşlarımın hepsi yedi yaşındayken aynı soruyu soruyorlardı ve o yaşlar, böyle bir soru sormak için uygun bir zaman değil.
Это прах человека, открывшего Плутон, Клайда Томбо, который в 90-летнем возрасте умер в 1997 году.
Pluto'nun kaşifi Clyde Tombaugh'nun küllerini taşıyan küçük bir kutu bulunmakta.
Оставить детей в 4 - и 6-летнем возрасте.
4 ve 6 yaşındaki birilerini bu şekilde terk etmenin.
Вся твоя зрелая жизнь построенна вокруг... моего вранья в 12-летнем возрасте?
Tüm yetişkin hayatın, benim 12 yaşındayken söylediğim bir yalan üzerine mi kuruldu?
Я закончил образование во вполнe юном 57-летнем возрасте.
Ben sadece 57 yıl çıraklık yaptım.
Жизнь наносит удары пострашнее, чем прыжок с Лакубабры в 6-летнем возрасте
Hayatta, altı yaşında uçurumdan atılmaktan daha büyük felaketler vardır.
Думаю, крайне маловероятно, чтобы некто, получивший в 15-летнем возрасте ожоги 3 степени, стал поджигать труп только что убитого им человека.
Sanırım, 15 yaşındayken üçüncü derece yanığa maruz kalan birinin, öldürdüğü bir adamdan yangın başlatması pek olası değil.
О, мой Бог, мне больше нравилось, когда ты раздражался в 12-летнем возрасте.
Aman tanrım, 12 yaşındaki halini özledim.
Ты завис в 29-летнем возрасте.
29 yaşında durakladın.
Да, в зрелом 16-летнем возрасте Сью Хэк впервые прогуливала школу.
Sue Heck, 16 yaşında ergenlik çağında okulu kırıyordu.
Я поступил в школу-интернат в нежном 4х-летнем возрасте, и каждую неделю получал записки от моего отца.
Daha 4 yaşımda yatılı okula gittim ve babamdan haftalık bildiriler aldım.
Боже, ты занимался сексом с 68-летней в 20-летнем возрасте?
Tanrım! 20'li yaşlardayken 68 yaşında biriyle mi seviştin?
Он увидел, как вы убиваете, ещё в 5-летнем возрасте.
5 yaşında seni cinayet işlerken gördü.
Мы можем отпраздновать это, как девушки в 20-летнем возрасте!
Bunu 20'li yaşlardaki kızlar gibi kutlamalıyız.
Твой дар проявился в 9-летнем возрасте.
Güçlerin ilk dokuz yaşındayken geldi.
Что ты, сука, усваиваешь в 5-летнем возрасте, живя на Дорчестер Стрит?
Dorchester Sokağında 5 yaşında öğrendiğin ilk şey nedir?
Ваш единственный опыт в политике был в качестве провалившегося мэра в 18-летнем возрасте...
Tek siyasi maceranız 18 yaşındayken felaketle sonuçlandı...
Но у меня не было шанса узнать, ведь ты продала меня в рабство в 5-летнем возрасте.
Tabii 5 yaşındayken beni köle olayım diye gönderdiğin için bunu hiç yaşayamadım.
В 11-летнем возрасте, Дэвид Мискевидж вступил в ЦС вместе с родителями.
David Miscavige, 11 yaşında anne babasıyla kiliseye katıldı.
В 16-летнем возрасте изнасиловал 15-летнюю, заставив смотреть на это её 12-летнего брата.
16 yaşındayken 15 yaşında bir kıza tecavüz etmiş ve 12 yaşındaki kardeşine izletmiş.
И она рассказала, что её похитили в 8-летнем возрасте.
Polise 8 yaşındayken kaçırıldığını söylemiş.
И Джину, и Шейлу захватили в 8-летнем возрасте.
Gina da Sheila da 8 yaşındayken kaçırılmış.
Ну, Копланды убивали в 70-летнем возрасте.
Copeland ailesi 70'lerinde cinayet işlemişti.
Послушай, ты в том возрасте... Скажем, 12-летнем...
Dinle, sen tahminimce 12 yaşındasın...
Я сделала один такой, когда была в твоем возрасте для друга в летнем лагере.
Bunlardan bir tane senin yaşlarındayken... yaz kampındaki bir arkadaşım için yapmıştım.