Любим tradutor Turco
3,055 parallel translation
Я имею в виду, я люблю Сайруса. Мы все любим, но... он намного старше.
Yani, Cyrus'ı severim, hepimiz severiz, ama... o çok yaşlı.
Да, мы познакомились в церкви и безумно любим друг друга, но воздерживаемся до свадьбы.
Evet. Kilisede tanıştık ve birbirimize delicesine aşık olduk. Ama evlenene kadar bekliyoruz.
Дело в том что мы любим эту песни так сильно, что мы хотели бы купить это для рекламы.
Uzun lafın kısası, şarkıyı çok beğendik ve bir reklamda kullanmak istiyoruz.
- Потому что мы любим вас.
- Çünkü sizi seviyoruz.
Мы любим друг друга.
Birbirimizi çok severiz.
Мы любим это место...
Orayı çok seviyoruz...
- Мы... Мы любим вас очень...
-... sizi çok...
"Эй, Джесс, мы оба любим ланч".
"Jess, ikimiz de öğle yemeğini seviyoruz."
Короче, ну, вы знаете как мы любим что-то отбирать у вашего народа?
Her neyse sizlerden bir şeyleri geri almayı ne kadar çok sevdiğimizi bilirsiniz.
Я в книжном клубе - мы все их любим.
Bir kitap kulübündeyim ve hepsini seviyorum.
Мы любим тебя, солнышко!
Seni çok seviyoruz, aslanim.
Иногда мы говорим неправду, чтобы защитить людей, которых мы любим.
Bazen sevdiklerimizi korumak için,... doğru olmayan şeyler söylememiz gerekebilir.
Мы должны показать Бо, что все еще ее любим.
Bo'ya onu hala çok sevdiğimizi göstermeliyiz.
Особенно любовь короля. который любим многими.
Özellikle de aşığı çok olan bir kral ile.
Но мы этого не любим.
Ama bundan hoşlanmayız.
Мы тебя любим, мы всё время думаем о тебе и непрестанно молимся о тебе.
Seni seviyoruz. Seni düşünüyoruz ve sürekli senin için dua ediyoruz.
Ты в порядке. Мы все любим тебя...
Hepimiz seni seviyoruz.
Есть один термин, но мы не любим использовать его без подходящих обстоятельств думаю в данном случае они подходящие, этот термин
Belirli şartlar gerektirmedikçe kullanmayı sevmediğimiz bir terim var ve kanaatimce bu dosyada gerekiyor.
"Мы не проживаем свои жизни в полной мере, если не готовы умереть за тех, кого любим, и за то, во что верим".
"Sevdiklerimiz ve inandıklarımız için ölümü göze almazsak... "... hayatlarımızı gerçekten yaşamış olamayız. "
Мы любим Паддингтона, значит он член семьи!
Paddington'ı seviyoruz ve bu da onu aileden yapar!
Запомни : если царь любим так, как я, можно многого добиться.
Unutma bir kral benim kadar sevilirse çok şey başarılabilir.
К примеру, мы оба любим девушек.
Örneğin ikimiz de kızlardan hoşlanıyoruz.
"Мы любим зиму". "Мы никогда не пользуемся дезодорантами".
- "Kışa bayılırız." - "Deodorant kullanmayız."
Ты напоминаешь мне о радуге, потому что мы оба любим цвета.
Bana gökkuşağını hatırlatıyorsun çünkü ikimiz de renkleri seviyoruz.
- Мы вас любим, сэр!
- Biz de sizi!
Мы любим слушать эту песню.
Hep bu şarkıyı dinlemeye bayılıyoruz.
Вот как сильно мы любим тебя.
İşte bu seni ne kadar sevdiğimiz.
Мы не любим расписания.
Programlı olmayı sevmeyiz.
Мы любим друг друга и теперь живём вместе.
Lütfen. Birbirimizi seviyoruz ve birlikte yaşıyoruz.
Мы оба любим.
İkimiz de seni çok seviyoruz.
Мы любим вас, ребята, всё пока.
Sizi çok seviyoruz! - Pekâlâ, hoşça kalın.
Mы вас любим, мисс Ханниган!
Sizi seviyoruz, Bayan Hannigan!
Поэтому мы любим?
Seviyor olmamızın sebebi de bu değil mi?
Мы любим вас.
Biz sizi seviyoruz.
Даже от тех, кого любим.
Sevdiklerinden bile.
Ты нас спас! Мы тебя любим, Прапор!
Evet seni seviyoruz!
Да, мы любим тебя! Ты настоящий пингвин!
En büyüksün asker!
Эй! Это Прапор, которого мы любим и знаем.
iste bizim tanidigimiz ve sevdigimiz Private!
Его отец, Веспасиан, был любим своим народом, и народ любит его сына.
Babasi Vespasian halki tarafindan seviliyordu ve halk oglunu da sevdi.
Мы этого не любим, ты же знаешь!
Bundan hoşlanmadığımı biliyorsun.
Мисс, Эвердин именно то, что мы любим, нас уничтожает.
Bayan Everdeen... Bizi mahveden şey de en değer verdiğimiz kişiler değil midir?
- Мы тебя любим. - Мы тебя любим.
Seni seviyoruz Seni seviyoruz
Мы любим друг друга по-своему и мы можем жить вместе так, как мы хотим.
Birbirimizi kendi tarzımızla seviyoruz ve birlikte istediğimiz hayata sahip olabiliriz.
Мы любим тебя, Гарри.
Biz seni seviyoruz, Harry.
Мы любим вас.
- Sizi seviyorum.
- О, да. Такие мы любим. - О, да.
- Tabii ki de havalı malları severiz.
- Мы тебя любим, тётя Кесс.
- Seni seviyoruz, Cass Teyze.
- Мы тебя любим, Хиро.
- Seni seviyoruz, Hiro.
Мы тоже её очень любим.
Biz de onu çok seviyoruz.
Эми Эллиот Данн, мы любим тебя, и мы тебя не забудем.
Amy Elliott Dunne, seni seviyoruz ve seni unutmayacağız.
Мы любим тебя, Эми!
Seni seviyoruz Amy!
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22