Любима tradutor Turco
72 parallel translation
Так, Джош, это длинная история, но важно лишь то, что Валенсия теперь любима твоей семьёй
Uzun bir hikâye. Önemli olan şey Valencia artık ailen tarafından seviliyor
Я думаю, что ты бы хотела, однажды, почувствовать, что ты любима... что кому-то не всё равно, что с тобой происходит.
Sanırım bir gün sevildiğini hissetmek istiyorsun. Sana ne olduğunu önemseyen birini.
Ты все так же любима. Ты огородилась стеной.
Ve tekrar seversin, bir birliktelik kurarsın.
Как моя любима я мама, которая больше не смогла вынести моего взгляда, и повесилась.
Annem de, karım da,... artık gözlerime bakmaya tahammül edemeyip,... ve kendilerini iple astılar.
– азве ты не можешь сказать, что √ юльчатай тво € любима € жена?
Gyulchatay'ın, en gözde karın olduğunu ona söyleyemez misin?
— пасибо, любима €, пока!
Sağol, aşkım.
Хотя Бэйли любима всеми 98 процентов голосующих презирают ее, если не хуже.
Bailey oyverenlerin yüzde 98`i tarafından bu kadar sevilirken sizin gibi adi birine oy vermeye nasıl ikna edeceğiz.
20 000 лье под водой. ћо € любима € книга.
Denizler Altında 20.000 Fersah en sevdiğim kitaptır.
ѕогромче! ћо € любима € песн €.
O zaman yine gel, senin için tamir ettiririz.
- " наешь, кака € у мен € любима € сцена?
En sevdiğim sahneyi biliyor musun?
Опыт подсказывает мне, что я снова буду любить. И снова буду любима.
Tecrübelerime göre, yine seveceğim ve yine sevileceğim.
Единственный,.. ... рядом с которым я чувствовала, что кому-то нужна,.. ... была счастлива и любима.
Gerçek anlamda aidiyet sırtı yere gelmezlik ve mutluluk hissettiğim tüm bu duyguları bana hissettiren tek kişiydi.
- Ћапша. - ћо € любима €.
Erişte En sevdiklerimden.
" Я люблю и любима, Сердце своё не отдам,
Sevdim, sevildim Yanılmaz asla yüreğim
Любимай девушк, ради котором я долго ехай делал что-то ужаснай на корабля и я ее не прощай никогда.
Sevdiğim kadın, ülkeyi baştan başa geçmemin sebebi bir teknede korkunç bir şey yaptı ve şimdi onu asla affedemem.
И всё что вам требуется знать, что Молли любима о ней заботятся и у нее всё хорошо.
Ve bilmeniz gereken şey de Mollynin sevildiği, iyi bakıldığı ve başarılı olduğu.
— мотри. тво € любима €!
- Bak, seninki geliyor!
ƒействительно. "если судьба сэра" омаса - никогда не возвратитьс €, должно быть особенным утешением видеть, что наша любима € ћари € состо € лась в такой прекрасной партии.
Elbette. Ve Sör Thomas'ın kaderi asla dönmemekse eğer, sevgili Maria'mızın bu kadar isabetli evliliğini görmek özellikle teselli olur.
Ќаша любима € ћари €.
- Maria'dan. Sevgili Maria'mızdan.
И ты была любима.
Ve sen sevilirdin.
- Бритни была выбрана давным-давно... - Она стала, любима и почитаема, - И должна быть принесена в жертву...
Britney yetiştirilmek, hazırlanmak ve hasat için kurban edilmek üzere çok uzun zaman önce seçildi.
Не спрашивайте меня, люблю ли я, и любима ли по прежнему, и чем все это может кончиться, не удивляйтесь, если вам покажется иногда, что я холодна с Артуром или Артур со мной, когда за нами следят со всех сторон.
Bana onun beni hala sevip sevmediğini, benim hala onu sevip sevmediğimi veya sonunun ne olacağını sorma... Etrafımızda bizi izleyen gözler varken ona karşı nasıl nispeten soğuk görünmeliyim ve o da bana aynı şekilde soğuk görünmeli mi merak etmiyorum... Ssh!
Когда ты была любима, разве ты не знала...
Sevilirken bilmedin mi?
Потому что никогда не была любима. Но старуха.
Çünkü hiç âşık olamadan ihtiyarlayacaksın.
" во € любима € часть газеты, ƒжемейнЕ кака €?
Bir gazetenin en sevdiğin kısmı neresidir Jemaine... Neresi?
Ч ака € у теб € любима € часть
- Gazetenin en sevdiğin kısmı
Ѕрет, а у теб € есть любима € часть газеты?
Bret, senin en sevdiğin kısmı neresi?
"хороший хирург, любима медсестрами..."
"Ameliyathanede sevimli ve hemşirelerce sevilen biri."
'очу сказать вам, что ваша передача - мо € любима € из всех политических шоу на " ¬.
Televizyonda en sevdiğim politik platform sizin programınız.
Я люблю и люблю представительниц только слабого пола и, в свою очередь, любима ими, только их любовь заставляет мое сердце биться.
Ben âşık oldum ve doğru cinsellik de sadece aşktır. Bu nedenle de biz, birbirimizi karşılıklı sevdik. Kalbim, diğerlerinin âşık olma biçimine isyan ederek âşık olmuştur.
Мэри очень любима на севере, где мы... намерены произвести впечатление на наших подданных.
Kuzey'deki halkımızı etkilemek istiyoruz. Mary de orada çok sevilen biri.
- Мэри очень любима на севере страны,... где мы намерены произвести впечатление на наших подданных.
Kuzey'deki halkımızı etkilemek istiyoruz. Mary de orada çok sevilen biri.
Столь любима!
Ne kadar sevgi dolu!
Никаких жалоб, никаких исков по профессиональной некомпетентности - Кажется, дружелюбна, всеми любима.
Hiç şikâyet yok, yanlış tedavi yüzünden hakkında dava açılmamış dostane görünüyor ve herkes tarafından da seviliyor.
Но верь, что ты любима мной.
Ama asla aşkımdan şüphe duyma. "
Ќа воскресный обед будет тво € любима € жарена € курица.
Pazar yemeği için sevdiğin fırında tavuğu yapıyorum.
Что она знает, как она любима. Дайте сюда.
Sevildiğini bilsin diye çok çaba sarf ediyorsunuz.
Она была очень любима, но не соревновалась ни дня в своей жизни.
Kendisi çok sevilirdi ancak hayatında bir gün bile yarışmadı.
Это Мэрилин, она оглядывается на свое прошлое и понимает что любила больше, чем была любима.
Marilyn geriye bakıp sevildiğinden çok sevdiğini anlaması.
Любима запись Kiss?
- En sevdiğim Kiss şarkısı mı?
Я не самый любимый из управляющих, но та медсестра, которую вы убили, была всеми любима.
Çok sevilen bir yönetici değilim fakat öldürdüğün hemşire fazlasıyla sevilirdi.
Сейчас ты не поймешь но, знай, ты любима.
Şu anda bunu anlaman mümkün değil ama kalbinin derinliklerinde seni sevdiğimi bil.
Ты любима.
Çok seviliyorsun.
В конце концов, она была любима!
En azından sevildi.
И кем же она была любима? Тобой что ль?
Kim tarafından sevilmiş, sen mi?
Я хотел бы, чтобы ты знала, что была любима.
Sevildiğini bilmeni istedim.
Больше всего я хочу умереть зная, что моя дочь в безопасности, счастлива и любима.
Kızımın güvenli, mutlu ve sevilen biri olduğunu bilerek ölmekten çok istediğim bir şey yok.
Измени ее, очисти ее, дай ей новую жизнь. Пусть она знает, что любима, и что более важно, любима Тобой, Создателем Вселенной.
onu değiştir, akla, ve yeni bir başlangıç ver, Rab sevildiğinin farkına varsın ve hepsinden önemlisi evrenin sahibi olan senin tarafından sevildiğini bilsin.
Доктор Кэтрин Блэк необходима... и любима.
Doktor Catherine Black'e ihtiyacımız var. Onu seviyoruz.
ј у теб € кака € любима € сцена?
Senin en sevdiğin sahne hangisi?
ќ, это мо € любима € часть.
- Seninki en harika kısmı.
любимая 1219
любимая моя 26
любимый 933
любимый мой 42
любимый цвет 18
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22
любимая моя 26
любимый 933
любимый мой 42
любимый цвет 18
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимой 22