English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Л ] / Любимая

Любимая tradutor Turco

2,928 parallel translation
Ну, ты знаешь кое-что, чего я не зданию, любимая.
Sen bir şey biliyor musun, ben bilmiyorum, tatlım.
Мама ты моя любимая... Расскажи, как тебе живется
[KÜRTÇE TÜRKÜ SÖYLER]
Это его любимая!
En sevdiği o.
Где его любимая Аманда?
Manitası Amanda nerede?
- "Засада" - моя любимая, сам знаешь.
- Stakeout'a bayılırım zaten. Bilmiyorsun sanki.
А какая у тебя любимая кость?
Senin en sevdiğin kemik hangisi olurdu?
Ты знаешь, что "Искусство войны", любимая книга Сэма, так?
Savaş Sanatı'nın Sam'in en sevdiği kitap olduğunu biliyorsun değil mi?
Эбби, любимая, что значит "санкционировать"?
Abby, tatlım, "tasdik" ne demek?
Твоя любимая ждет тебя дома?
Evde seni bekleyen biri yok mu?
Это единственная моя любимая вещь.
Benim en sevdiğim şey.
У него была любимая фраза :
Durmadan söylediği bir şeydi bu :
Рулетка моя любимая.
Rulet benim en sevdiğim oyundur.
Это моя самая любимая еда.
Şeker en sevdiğim yiyecektir.
- Dance ( ass ) ] Моя любимая песня!
Kaltaklar benim parçam çalıyor.
Я знаю, любимая.
Biliyorum, aşkım.
Пока, любимая.
Güle güle tatlım.
Где моя любимая рубашка?
En sevdiğim tişörtüm nerede?
Я думала, что твоя любимая рубашка – это твой голый торс.
Favori kıyafetin bu halin sanıyordum.
Мужик, ладно, кажется моя любимая история одна из первых.
Favori hikâyem sanırım ilki.
Что ж, думаю, моя любимая это одна из первых.
Sanırım favorim ilklerden biri.
- Но у неё есть любимая фраза...
- Söylediği bir şey var...
Это её любимая фраза.
Bu onun lafı.
Масло - моя любимая еда.
En sevdiğim yiyecek yağmış.
Ты моя любимая, иди ко мне.
Canım benim, gel buraya.
Но я же не твоя любимая девочка, так ведь?
En sevgili kızın değilim ama, değil mi?
Буду весьма признателен. Это моя любимая бывшая жена Дебора.
Sizi en sevdiğim eski karım Debora'yla tanıştırayım.
Моя любимая туристка.
Benim küçük kampçım.
- Моя любимая. - Моя тоже.
En sevdiğim.
Привет, любимая.
- Merhaba tatlım.
Моя любимая часть до того как начнется мозгоёбка.
Baş ağrıları başlamadan önceki en sevdiğim kısım.
Ага, любимая начинка пиццы — это очень важно.
Evet, en sevdiği pizza malzemesi çok önemli.
Прости, любимая.
Kusuruma bakma, aşkım.
Ничего плохого не случится, хорошо, любимая?
Kötü bir şey olmayacak anladın mı hayatım?
Это твоя любимая книга?
En sevdiğin kitap bu mu?
Мамина любимая.
Annemin en sevdiği.
Это же моя любимая учебная группа.
En sevdiğim çalışma grubu.
Не похоже на Бонни Беннетт особенно когда Елене так нужна ее любимая ведьма
Hiç Bonnie Bennett'imsi değil. Özellikle de Elena'nın favori cadısına ihtiyacı olduğu bir vakitte.
Моя любимая дочь Бонни Беннет.
Sevgili kızım Bonnie Bennett.
Хавьер, ты приводил сюда много тридцатилетних, но эта моя любимая.
Javier, buraya 30 yaşlarında çok şey getirdin ama bu en sevdiğim oldu.
Любимая песня.
En sevdiğim şarkı.
Его любимая жена Кэтрин, несмотря на все его героические усилия предоставить ей психиатрическую помощь, в которой она так нуждалась, не устояла перед демонами её тёмной стороны...
Çok sevdiği karısı Katherine müvekkilimin, ihtiyacı olan psikolojik tedaviyi alması için uğraşlarına rağmen içindeki şeytanlara boyun eğdi.
Это твоя любимая? Отчасти.
- Sevdiğin şarkılardan biri mi?
- Я пытаюсь, любимая.
- Deniyorum, sevgilim.
- Какая ваша любимая игра?
- Ev sevdiğin oyun?
Я хочу увидеть его лицо, когда его любимая загадает первое желание.
Aşkı ilk dileğini dilerken, yüzündeki hüznü görmek istiyorum bugün.
Как там моя любимая невестка?
En sevdiğim gelinim nasılmış bakayım?
- Как поживает моя любимая, красивая подруга?
Gelmişsin. Benim en güzel arkadaşım nasılmış?
- Я их любимая игрушка.
- Ben onların en sevdiği oyuncağım.
- Моя любимая дочка.
- İşte en sevdiğim kızım.
Любимая, я тоже скучаю.
Aşkım, ben de öyle hissediyorum.
На самом деле я не могу её отдать, это моя любимая штука.
En sevdiğim şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]