Любит tradutor Turco
14,134 parallel translation
Она не любит света.
Işıktan hoşlanmıyor.
Вы чувствуете себя виноватой из за этого, потому что Вы считаете это не здоровым и даже аморальным - не любит солнце.
Bu da kendinizi suçladığınız için, çünkü güneşten hoşlanmamayı sağlıksız ve hatta ahlaksızlık olarak görüyorsunuz.
Так что я думаю этот парень хочет, чтобы его поймали, или он правда любит эту игру.
Yani ya bu herif yakalanmak istiyor ya da oyun oynamaya bayılıyor. Ve biz bu kuralları öğrenebilirsek bir adım önüne geçip onu yakalama fırsatımız olabilir. Ama oyunun kuralları var.
Флоки любит тебя.
- Floki seni seviyor.
Он только себя любит.
- O sadece kendini sever.
Он любит свою голову.
- O arkadaş kafasını yerinde seviyor.
— Он тебя не любит.
- O seni sevmiyor.
— Любит.
- Seviyor.
Она любит деньги.
- Maaş çeklerini sever.
Свобода - это стерва, что любит почивать на матрасе из трупов.
Hürriyet, cesetlerle dolu bir döşeğe yatırılması gereken bir kahpedir.
Вам просто повезло, что Минобороны любит хранить молчание о всяких инцидентах.
Savunma Bakanlığı'nın bu tarz olayları medyadan sakladığı için şanslısınız.
Видите ли, граф любит охотиться. Это моя работа, крупная добыча.
Görüyorsun, Kont avlanmayı sevdi.
Что король любит своего сына.
Kral oğlunu seviyor.
Последний человек, которого вы увидите до операции будет тем, кто вас любит.
Ameliyata girmeden önce göreceğiniz son kişi sizi seven biri olsun.
И Дебби любит работать с детьми.
Hem Debbie çocuklarla çalışmayı çok sever.
Быть с теми, кто вас любит.
Sevdiklerinle olmak.
и женщину, которая тебя любит.
Seni seven bir kadın.
Есть один монстр, который любит тебя такой, какая ты на самом деле. Он стоит перед тобой.
Seni gerçekte olduğun gibi seven bir canavar var ve tam karşında duruyor.
И я тебя заверяю : она не любит проигрывать.
Ve inan bana, kaybetmek istemiyor.
Мой сын любит оставлять... удивительно долгие и невероятно запутанные послания.
Oğlum oldukça uzun ve karışık mesajlar atıp duruyor.
Она и так меня не любит.
O zaten beni sevmiyor.
Ханна, моя семья любит тебя.
Hanna, ailem seni seviyor.
Эй, мне наплевать сколько раз она твердила что любит Шарлотту как сестру.
Hey, Charlotte'ı kız kardeşi gibi sevdiğini iddia etmesi umurumda değil.
В смысле, это в значительной степени покрывает всех, кто любит нас.
Bu neredeyse bizi seven herkesi kapsıyor.
" Потому что он очень любит чинить вещи.
Çünkü tamir etmeyi çok seviyor.
Я знаю он любит тебя И он защитит тебя так, как я не смогла
Seni benim yapamadığım şekilde koruyacak.
Пока ты не сдался с Энди, позволь ему увидеть то, что вижу я... человека, что на край Земли пойдёт ради тех, кого любит.
Andy'den vazgeçmeden önce onun benim sende gördüğüm şeyi görmesini sağla sevdikleri uğruna her şeyi yapabilecek kapasitede birini.
Он... Он любит говорить о Стоунхэйвене.
Kendisi Stonehaven hakkında sık sık konuşur.
Я всё это знаю, правда, но я всё ещё хватаюсь за надежду, что со временем... и учитывая, как он говорит, что любит её, может у них есть шанс наподобие нормальных отношений.
Hepsini biliyorum ve hâlâ zamanla ve söylediği kadar sevgisiyle bir ihtimal normal bir ilişkileri olabilir diye umuyorum.
Оливер тоже любит бейсбол.
Oliver da beysbol sever.
Может, он делает это, чтобы защитить тебя, потому что любит, и ты должна ответить ему своим доверием.
Belki seni korumak için yapıyordur. Seni sevdiği için. Sen de bu sevgiye birazcık güvenle karşılık vermelisin.
Насколько она любит своего мистера?
- Onu ne kadar seviyorsun?
Любит она свои алтари, правда же?
Tapınakları pek güzel değil mi?
Никто не любит "Я же тебе говорил", Джон.
Kimse "Sana söylemiştim" cümlesini duymaktan hoşlanmaz John.
Это тот факт, который Пол любит еженедельно мне повторять.
Hatta Paul bana her hafta bunu hatırlatmayı kendine görev edindi.
Эм, так какие фильмы вам с друзьями нравятся? Ну, Рут любит...
Sen ve arkadaşların ne tür filmler seviyorsunuz bakalım?
Эстер любит...
- O değil. - Esther ise...
О, она любит всё, где есть больная девочка-подросток, которая умирает от рака.
Sadece Patty'yi söyle. Kanser yüzünden hastalanıp ölen bir ergen kızın olduğu her şeye bayılıyor.
О, и просто предупреждение, собака не любит мужчин.
- Ben tatil yapma niyetindeyim. - Ufak bir uyarı daha : Köpeğimiz insanları sevmez.
Кассандра не любит путешествовать во времени.
Cassandra zamanda yolculuktan nefret ediyor.
Никто не любит его.
Kimse onu sevmiyor.
Ведь она тебя любит.
Umursadığı sensin.
Но затем, я не могу отделаться от мысли, что если эта женщина на самом деле монстр... и он любит меня?
Sonra, düşünmeden edemiyorum. Ya bu kadın gerçekten de bir canavarsa ve o beni gerçekten seviyorsa?
Сибил любит держать свои руки чистыми.
Sybil, ellerini kirletmemeyi tercih eder.
Энди любит тебя.
Andy seni seviyor.
Он притворялся, что любит её, на протяжение года, так, чтоб мы могли получить ее клиентов.
Müşterilerine ulaşabilmemiz için bir yıl boyunca ona aşıkmış rolü yapıyordu.
И она любит Бэнжамина Джонса.
Ve Benjamin Jones'la birbirine aşıklar.
Она не любит Кристофера Холла. Она любит Бенжамина Джонса.
Christopher Hall'la ilişki yaşamıyor.
Никто не любит меня, поэтому я готов к любой подлости, от любого человека.
Kimse sevmiyor beni. Bu yüzden hazırlıklıyım herhangi birinden gelecek her tür kötülüğe.
Он говорит что любит меня.
Öyle diyor.
Что он любит меня.
Beni sevdiğini söyledi.
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19