Любитель tradutor Turco
1,029 parallel translation
Это был обычный вор-любитель.
Aptal, amatör bir hırsızdı.
Любитель детей.
" Çocuksever biri.
Я не большой любитель музыки, но сдается мне, губернатор отбывает?
Harika bir dansçı olmayabilirim,... ama sanırım vali bu işi bırakmalı ne dersin?
Кондор - любитель.
Akbaba bir amatör.
{ \ cHFFFFFF } Я довольно часто вижу людей в туалете... любитель подглядывать?
Avlunun öbür yanında, tuvaletlerde insanlar görüyorum. Ne halt ediyorsun? Röntgencilik mi?
Так что, я буду соревноваться в конкурсе "Мистер Вселенная", так как я любитель. И... как я это вижу, и я думаю, выскажу мнение всех тех людей, которых я знаю, тех людей, которые там будут, а там будут лучшие из лучших.
Genel klasman ben ve Ken Waller arasında geçecekmiş gibi geliyor.
Ты ведь любитель подводить итоги.
Sen tortuya layık bir adamsın.
Я признаю, что ваше величество большой любитель, гм, диковинок, но...
Majestelerinizin muhteşem bir garabet koleksiyoncusu olmasını anlıyorum ama...
Вы у нас любитель подслушивать, да?
Küçük bir akşam yağışı için ayrılıp gider misiniz?
- Вы, любитель япошек!
- Seni Japon aşığı!
- Да, где твой сучий экспресс? Сутенёр любитель!
Senin kaltak da neredeymiş?
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй.
Eudora Fletcher ise amatör pilottu... ve akşam rahatlayarak,... uçuş hikayelerini yeniden anlatarak geçirildi.
Он был астроном любитель.
Amatör bir astronommuş.
И любитель подглядывать.
Ve bir röntgencisin.
Может, ты безвредный любитель нюхать трусики?
- Yoksa külot kokanlardan mısın? - Fesat düşünüyorsun.
Я не любитель этого.
Ben o işleri sevmem.
С этим делом ты и раньше отлично справлялся, но больше как любитель.
Harika işler yaptın ancak bunlar amatörceydi.
Только упёртый любитель дырок захочет туда.
Oraya sadece kaçık mağara araştırıcıları iner.
В велоспорте "любитель" - одна из категорий.
Bisiklet sporunda "amatör", bir klasmandır.
Я так и сказал : вы любитель.
Ben de öyle söyledim : Bir amatörsünüz.
Да ты любитель знатных дам, парень.
Çapkın olan sensin.
- Нет, я не любитель.
- Hayır, ilacımdan.
- Я, собственно, любитель, знаете ли. - Золото, консолидированная рента...
Biraz ilgiliyim işte, bilirsiniz...
Любитель дикой природы?
Açık hava meraklısı mı?
я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шл € пы?
Başkasının işine burnunu sokan bir adam değilimdir ama nasıl oldu da ta buraya kadar bunca yolu atsız, çizmesiz ve şapkasız gelebildiniz?
" так как € не любитель перемен, этот городок мне впору как перчатка.
Ben de değişimi seven biri olmadığım için bu kasaba tam bana göre.
Я сам фокусник-любитель. Это то чем я занимаюсь в свободное время.
Boş vakitlerimde bir şey yapmak istemiştim.
Я фокусник-любитель.
Amatör bir sihirbazım.
Да, я маг-любитель...
Evet, ben amatör bir sihirbazım.
Я любитель. Я..
Amatörüm ben...
Любитель кабинок?
Ahır adamı, ha?
Я не любитель семейных сборищ.
Aile toplantılarını fazla sevmem.
Хотел сказать, сэр, я большой любитель ваших историй о Уиллабрахаме Райсе.
- Söylemek isterim ki, efendim, Wilbraham Rice hikayelerinizin büyük hayranıyım.
- Вы любитель искусства?
- Sanat sever misin?
Я большой любитель заскочить в гости.
Ben büyük bir uğrama adamıyım.
А он даже не любитель, а настоящий профессионал.
Çok büyük bir uğrama adamı.
Он большой любитель оперы.
Tam bir opera hastası.
Я не любитель поэтических чтений.
İyi öyleyse onu geri alın.
Любитель музыки.
Müzik aşığı Baines.
Чёртов любитель русских.
Sizi lanet olası Rus dostu.
Просто делай что я говорю, любитель сердечек.
- İşini yap yeter, kalpçi çocuk.
Здесь я только одаренный любитель.
Ben yalnızca bir amatörüm.
Я не любитель оргий.
Ben orgy adamı değilim.
Yo, человек. Вы - любитель.
Adamım sen bir amatörsün.
Этот тот же больной на голову любитель подключки.
yapanla aynı kişi. Bu aynı sapık-katil.
— Может ты и любитель, но я нет.
Sen amatör olabilirsin ama ben değilim!
- Не любитель споров.
- Hayır, giremem.
Ты любитель бархата?
Kadife hayranı mısın?
Любитель?
Hayran mı?
Чертов любитель нигеров!
Lanet zenci dostu!
Я не любитель тайно смотреть эротические сцены, Фанфан...
Ben bir sapık değilim, Fanfan.
любите друг друга 27
любить 165
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19
любить 165
любить тебя 46
любит 219
любите меня 18
любители 65
любит меня 26
любит тебя 30
любите 58
любителя 19