Магазине tradutor Turco
3,537 parallel translation
Если Кэтрин хочет, чтобы я работал в ее магазине в качестве управляющего, Я буду улыбаться и сделаю это.
Katherine mağazasını yönetmemi isterse gülümseyerek yapacağım.
- Он может быть в магазине. - Миртл!
- Myrtle!
Я потратила все свои деньги в том магазине.
Benimkinin tümünü Bed Bath ve Between'de harcadım.
Наверное, на картоне остался бензин, поскольку до этого картон лежал на полу в магазине.
Dükkanın zeminden Belki karton gaz vardı.
Так выкусите! Ваш Бишоп и в магазине стульев стол достанет.
Bishop sandalyeciden bile masa ayırtabilir.
- Тем не менее, кроличьи деньги можно тратить в баре, в нашем сувенирном магазине и нашем клубе сестры Форт-Майерсе, штат Флорида.
Yine de Tavşan Para barda, hediye mağazamızda ve Fort Meyers, Florida'daki hanımlar kulübümüzde geçerlidir.
Подожди, дилер был в магазине?
Satıcı dükkanda mıydı yani?
Я могу быть здесь или там, в магазине.
Burada veya orada olbilirdim... Markette bile olabilirdim.
В моем магазине, когда ты приходишь рано - ты вовремя.
Benim dükkanımda, erken geldiysen vaktinde gelmişsindir.
Лало Хиерра встречался в вашем магазине с главарем латиноамериканских гангстеров.
Lalo Hierra dükkanınızı Latin Gansterlerin lideriyle görüşmek için kullanmış.
Они вероятно купили их в одно время в одном магазине.
Muhtemelen aynı zamanda aynı dükkandan satın alınmış.
И я слышал, в этом сырном магазине водится отличный крэк.
Oranın çok iyi kokain sattığını duydum.
В магазине она стоит 600 долларов, но я отдам вам её даром, если вы окажете мне услугу.
Perakende satış fiyatı 600 dolar. Eğer bana bir iyilik yaparsanız size bedava ama.
Луис вбила шесть таких в водопроводные трубы наверху, но тебе не найти такие гвозди в местном магазине стройматериалов, так откуда она их достала?
Louise, yukarıda su borularına bunlardan altı tane çakmış ama buradaki nalburiyeye gidip böyle çivi alamazsın o zaman bunları nereden aldı?
И в черную пятницу все стремятся стать первыми покупателями в магазине.
Ama herkes Kara Cuma'da alışveriş merkezine ilk giren olmak istiyor.
Приобрел в том стильном магазине в центре.
Merkezdeki hipster mağazasından aldım.
Я... я... я... я хотел купить в онлайн магазине свитер и я.. я думаю, что подцепил вирус.
İnternetten bir kazak almaya çalışıyordum ve sanırım virüs bulaştırdım.
Я выбрал самую тихую девушку в магазине.
O yüzden mağazadaki en sessiz kızla evlendim.
А в магазине прямо через дорогу продают пончики.
Sokağın sağında donut dükkânı var.
И он не против, чтобы люди с улицы как в магазине, подыскивали себе убийства, которые он мог пропустить, потому то...
Ve sivil birinin buralarda öylece dolaşıp gözden kaçırdığı ölüm sebeplerini incelemesine neden ses çıkarmıyor?
Лайл Гомез. Бывший парень Ким. Он работал в магазине для садоводства.
Kim'in eski erkek arkadaşı Lyla Gomez bahçe malzemeleri satan bir dükkânda çalışıyordu.
Всё, что мы знаем, это Сантос был повешен на трубе, купленной в хозяйственном магазине и эта рыболовная леска была куплена в магазине для приманок в Северной Каролине в 2005.
Tek bildiğimiz Santos'un nalburlarda satılan boruya asıldığı ve misinayı besleyen makaranın 2005 yılında Kuzey Caroline'dan satın alındığı!
40,000 $ за инвентарь, сайт и все остальное в магазине, но я сохраняю имя "Пожитки-напрокат".
Envanter, websitesi ve dükkandaki her şey için 40,000 dolar. ama Rent-a-Swag ismi bende kalır.
Сэр, там проблемы в антикварном магазине Адамса.
Efendim, Adams Antiquities'te bir sorun var.
Мы думали, что излечили тебя, поэтому вы пошли в "Эшкрофт" взяли купальники в сувенирном магазине.
Seni iyileştirdiğimizi sandık siz de Ashcroft'a gidip hediye dükkânında mayo aldınız.
Я просто вспомнил, как мы покупаем купальные костюмы в каком-то подарочном магазине
Hediyelik dükkândan mayo aldığımızı hatırlayıverdim.
В нашем винном магазине оно называется "Вон".
Evimizin mahzeninde,'Won'adında bir şarap vardır.
Привет, мам. Если будешь в магазине, не могла бы ты захватить немного льда?
Anne, sonra markete uğrayacaksan biraz buz alır mısın?
Дорогой, мы не можем просто так повысить каждую девушку, которая тебе приглянется — тогда во всем магазине царили бы нахальные брюнетки!
Hayır, hayatım, gözüne çarpan her kadını terfi ettiremeyiz. Yoksa tüm mağazayı esmerlerle doldurursun.
Моя дочь, в магазине — как дома?
Kızım bir mağazayı evi gibi mi görüyor?
"Если этого нет в магазине — сделай сам".
"Mağazada bulamazsan, kendin yaparsın."
Сколько времени я потратил, заботясь о магазине, создав его из ничего?
Bu dükkanla kaç yıl ilgilendim? Hiç yoktan var ettim.
Что вы делаете в моем магазине?
Dükkânımda ne arıyorsun sen?
Что вы делаете в моем магазине?
Dükkânımda ne arıyorsun?
А потом я вижу, как он предлагает той самой бродяжке приют в своем магазине.
Sonra gördüğümde ise aynı berduş kadını dükkânına almış barındırıyordu.
Я имею в виду, это всегда восторг - видеть вас в магазине.
Yani seni mağazada görmek her zaman bir zevktir.
Если вы найдете способ вернуть Сюзи ее место здесь в магазине, вы докажете, что вы верный союзник всех, кто здесь работает.
Susy'i mağazadaki görevine getirmenin bir yolunu bulursanız burada çalışan herkesin sadık dostu olduğunu kanıtlamış olursunuz.
Ее молодость - ее определяющий актив в ее роли в магазине.
Gençliği mağazaya ayrı bir değer katıyor.
Они могут послать тебя куда угодно в магазине, куда-то в город, а ты сделаешь все по-своему.
Seni mağazada ya da şehirde nereye bıraksalar kendi yolunu bulursun.
У него милая суженая, которая скупилась в магазине, дорогая, но это не повод для нас видеть в нем подходящего инвестора.
Mağazayı seven bir karısı var hayatım bundan bizim için uygun bir yatırımcı olduğunu çıkaramayız.
Том рассказал мне, что он видел в магазине.
Tom bana mağazada ne gözlemlediğini söyledi.
Настоящие. Есть правила касательно подобных вещей в магазине.
Mağazada bu tarz şeyler için kurallar var.
Парень в магазине сказал, что лучше повесить образцы с утра, чтобы увидеть, как они выглядят в течение дня.
Hırdavatçı adam bu işi sabah yapmamız gerektiğini böylece tüm gün boyunca nasıl olacağını görebileceğimizi söyledi.
Стронций 90 - это не то, что можно взвесить в продуктовом магазине.
Stronsiyum 90 öyle gidip mahallenizden alabileceğiniz bir şey değil.
Это Вы делали заказ в магазине мотоциклов?
Motosiklet mağazasına sipariş veren siz miydiniz?
Я думала, что ты появился на свет, когда ребёнок в магазине игрушек загадал желание.
Ben hep bir çocuğun dileğiyle canlanan oyuncağı olduğunu düşünüyordum.
Он заперт в магазине Голда.
Gold'un dükkanına hapsedildi.
Он заперт в ящике под полом в магазине Голда.
Pan Gold'un dükkanının zeminin altındaki bir kutuya hapsedildi.
Три года назад мой муж расплачивался в магазине, когда очень невоспитанный человек назвал моего сына отсталым.
Üç yıl önce kocam manavda dolaşırken oğluma geri kalmış diyen kaba bir adam tarafından rahatsız edildi.
В этом магазине вам более не рады.
Burada hoş karşılanmıyorsunuz.
Проблемы в магазине.
Dükkânda sorun çıktı.