English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Медведям

Медведям tradutor Turco

45 parallel translation
Мы должны сказать об этом Десяти Медведям.
Bunu On Ayı'ya söylemeliyiz.
Я сказал Десяти Медведям, что мы уйдём, когда начнёт таять снег.
On Ayı'ya kar başladığında gideceğimizi söyledim.
– Оставь комедии медведям, Эбенизер.
- Komediyi bırak borsacılar yapsın, Ebenezer.
Я примкнул к "Белым медведям".
Kutupayısı Klübü'ne katıldım.
- Примкнул к "Белым медведям"?
- Kutupayıları'na mı katıldın?
- Зачем? К медведям?
- Neden yoruldun mu?
Возвращайтесь назад к десяти медведям, пока не стало слишком поздно. Вождь десяти...?
Çok geç olmadan ChiefTen Bears'a dönelim.
Выгонять стариков и больных на мороз, на съедение белым медведям.
Yaşlanmış insanları evlerinden atıp, kürklerini alıp onları fırtınalara bırakırlarmış.
Знаете, мне, в общем-то, похуй, но я знаю парочку бучей, которые могут что-нибудь посоветовать вам, медведям.
Umurumda olduğundan değil ama, siz ayıcıklara tavsiye verebilecek birkaç budala tanıyorum.
Давай позвоним Трём медведям и спросим. Бабушка!
üç ayıya telefon et ve ona sor anneanne!
Тимоти Тредвелл с ума сходит по медведям гризли.
Timothy Treadwell boz ayılara, delirirdi. Nasıl mı?
Тредвелл считал себя стражем этой земли и изображал себя как Отважного Принца, который борется с негодяями, планирующими причинить медведям вред.
Treadwell kendisini, bu yerin koruyucusu olarak görüyordu, ve tıpkı beyazatlı bir prens gibi davranıyordu. Ayılara, kötü emelleri için zarar vermeye çalışanlara karşı duran bir prens..
Тредвелл, думаю, старалсл как лучше, когда все это делал, помочь медведям.
Treadwell, sanırım kendince anlaşılır birşey yapıyordu, ayıların doğal ortamlarını korumaya çalışıyordu.
Думаю, он скорее навредил медведям, нежели- -
Bence onlara, yardım ettiğinden daha fazla zarar verdi.
Поэтому я пообещал медведям, что если я за ними присмотрю, может, они смогут помочь мне исправиться, и они настолько меня вдохновили,
Böylece onlara bakacağım konusunda, ayılara söz verdim. Onlar da bana, daha iyi bir insan olmamda yardım edeceklerdi. Bana bu konuda ilham verdiler.
В омерзении он буквально тогда решает вернуться к себе, к медведям.
Ve bu olay onu bezdirmiş, sonradan oradan ayrılıp bu yere ve ayılarına dönmeye karar vermiş.
И у меня хватает любви к этим медведям, чтобы все делать правильно. И я достаточно крут и достаточно зол.
Ve yeterince soğukkanlı ve yeterince sıkıyım.
Ведь всем медведям в нынешний день
Çünkü bugün oradaki tüm ayılar
И всем медведям в нынешний день собраться вместе будет не лень.
Çünkü bugün oradaki tüm ayılar Orada toplanmışlar
и этим они очень помогают медведям в борьбе за выживание.
Ve bu ayinin hayatta kalma savasinda cok seyi degistirir.
Медведям такое точно не по зубам.
Sen de onunla birlikte elektriğe kapılırsın.
Полярным медведям... не стоит давать это... своим детёнышам.
Kutup ayıları... bunları bebeklerine... vermemeli.
Ребята, хорошей вам поездки. Главное, медведям не попасться в лапы.
Aman ayılara dikkat edin ha.
Нельзя поворачиваться спиной к медведям, к обиженным вами людям и к индюку-доминанту в сезон спаривания.
Ayılara, kandırdığın adamlara ya da çiftleşme dönemindeki erkek hindiye arkanı dönme.
Сказал, что скормлю белым медведям.
Sizi kutup ayılarına veririm, dedim.
Спасайся, а меня оставь на съедение медведям!
Beni ayılara bırak!
Я читал что медведям не нравятся громкие звуки!
Ayıların gürültüden hoşlanmadığını okumuştum!
Пока мы играем на повышение, мы подрезаем крылья всем "медведям" в этом секторе.
Üst tarafı satın alırken sektördeki en fakir oyuncuları devre dışı bırakıyoruz.
Лучший способ сегодня почтить твою память... И наверное.. Это назвездопоситься и посмотреть, как Викинги надерут зад Медведям.
Bugün senin anına yapılacak en uygun şey kör kütük sarhoş olup Vikings'in Bears'ı köpeği yapacağı maçı izlemek olur diye düşündüm.
Скажем мы Медведям часа через три, да пап?
Üç saat sonra Bears'a da böyle söyleyeceğiz, değil mi baba?
Ты ездил в институт Абсароки по медведям, чтобы проверить отслеживаемых медведей и ты нашел одного у которого уже было два предупреждения.
- Tasmalı ayılara bakmaya, Absoraka Ayı Enstitüsüne gittin, ve iki hayvan öldürmüş bir tane buldun.
Но она нужна медведям с большим весом.
Bu aynen şişman ayıcıklara özel bir durum.
Макс, ты рассказала медведям, что у нас не было секса?
Max, ayılara sevişmediğimizi mi söyledin?
В нашем архиве более 2 млн писем, дневников и артефактов, находятся в строгом порядке, во многом потому, что мы не разрешаем в них рыться первым попавшимся медведям.
Arşivimizde iki milyonu aşkın mektup, günlük ve el yapımı eşyalar titizlikle dosyalanmış hâlde bulunuyor. Yanında ayı olan adamların belgeleri arayıp tararken bir kenarda durup beklemezler.
Я применяю его к полярным медведям.
Kutup ayılarına karşı kullanıyoruz.
Слушайте, если вы не одумаетесь, Я сдам это место Златовласке и трём медведям.
Bakın eğer hizaya gelmezseniz Burayı Goldilock ve üç ayıya kiralarım.
28 лет назад, Люси помогла медведям исчезнуть.
28 yıl önce Lucy, ayıların ortadan kaybolmasını sağladı.
Львам, тиграм, медведям!
Aslanlara, kaplanlara, ayılara!
- Группе, отдающей дань Браяну Адаму платят в восемь раз больше Медведям на велосипеде в неделю и Нону-Джови вместе взятым.
Bryan Adams övgü zımbırtısı haftada sekiz bin kazandırıyor. - Non-Jovi şeyi de onun iki katı olabilir. - Tanrım, ciddi ciddi yapmayı düşünüyorsun.
Это же лучший способ передать привет всем этим комарам, пчелкам, медведям, змеям, опоссумам, ядовитым дубам, и, наконец, подросткам с гитарами.
Sivrisineklerle, arılarla, ayılarla, yılanlarla, keseli sıçanlarla zehirli meşelerle karşılaşmayı göze alıyorsunuz. Sonuncu ve en önemlisiyse gitarlı ergenlerle.
Но дело в том, что некоторые производители суперкаров стали применять технологии, дружелюбные к полярным медведям, как в Prius, чтобы получить ещё больше чистой, настоящей скорости.
Olay şu ki çeşitli süper araba üreticileri şimdilerde Prius'un kutup ayılarını kurtaracak teknolojisini alıp saf, yalın hız yaratmak için kullanıyorlar.
Поэтому медведям нужно поглощать пищу как можно быстрее.
Yani ayıların olabildiğince çabuk beslenmesi gerek.
Становится теплее, и медведям хочется сбросить свою плотную зимнюю шерсть.
Hava ısınıyor ve ayılar kalın kış kürklerini dökmek istiyor.
И вскоре дерево несёт на себе список всех, кто поблизости, что может помочь отдельным медведям избежать схватки.
Bu sayede ağaç kısa sürede etraftakilerin bir listesine dönüşüyor bu da kime dalaşmamak gerektiği konusunda yardımcı oluyor.
Медведям надо нагулять жир для зимовки.
Büyük bir erkek, dişi grubunu yokluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]