English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Менеджмент

Менеджмент tradutor Turco

93 parallel translation
Работа менеджмента - это менеджмент.
Ancak yönetim, idare etmek demektir.
Я не понимаю, почему вы позволяете профсоюзу обдирать вас так же как это делает менеджмент.
Sendika yönetiminin sizi sömürmesine neden bu kadar izin verdiğinizi anlamıyorum.
Дэнни Роуз, театральный менеджмент.
Danny Rose, ben menajerim.
Это персональный менеджмент.
Ben özel bir menajerlik yapıyorum.
Я Дэнни Роуз, театральный менеджмент.
Ben Danny Rose, menajerim.
- Сильный менеджмент.
- Güçlü yönetim.
Сегодня, менеджмент даже не думает об этом!
Bugün, yönetimin şirkette payı yok!
Недоделанный менеджмент, подкошенный ценовой войной, им не выиграть.
Kazanamayacakları bilet fiyatı savaşı yüzünden beceriksiz yönetim mahvoluyor.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Yönetim en kötü pislik olmayabilir ama sizi bu kamikaze gidişatına onlar soktu,... ve çok yakında herkes paraşütleri kapışıyor olacak.
Это сделал менеджмент.
Onlara yönetim sahip. Siz değilsiniz.
Этот "тупой" менеджмент построил компанию из одного самолёта, они сделали что-то из ничего.
O "pislik" şirketi bir uçakla kurdu ve hiçbir şeyden bir şey oluşturdu.
Мы понятия не имели, что вас интересует менеджмент пока мисс Кихоу не принесла ваше заявление.
Bayan Kehoe bize başvurunuzu getirene kadar yöneticilik ile ilgilendiğinizi bilmiyorduk.
Менеджмент очень строг ко всем нашим средним авторам.
Yönetim orta seviye yazarlarla ilgili oldukça sert.
На конференции "Женщины и менеджмент".
Nerede? Konferansta. "Yönetimdeki kadınlar".
Начальник Упарупа, Менеджмент. ( упарупа : странно выглядящая рыбка )
Sevgilini ara ve işleri yoluna koy.
Да. Маркетинг, реклама, брэнд-менеджмент.
Evet, genelde pazarlama, biraz reklam, marka yönetimi.
Что мы решили... Вернее, что менеджмент придумал...
Biz böyle düşündük, yönetim böyle düşündü.
Кризисный менеджмент, главное - сделать.
Kriz yönetimi, sadece yapın.
Управляющий директор "Согрин Менеджмент", Нью-Йорк.
New York Sawgreen İşletmeleri yönetim başkanı.
Я просто в Гарварде учился, изучал менеджмент, и нам читали короткий курс права.
Harvard'da işletme okudum da... Orada hukuk dersi de görmüştük.
и менеджмент не хочет или не может адаптироваться..
Yönetim büyümeye ya gönüllü değil ya da istekli değil.
Изучал менеджмент, получил высшее образование.
UNM'de işletme bölümünde çalıştım. diplomamı aldım.
Это не плохой менеджмент.
Bunda da kulüp yönetiminin bir suçu bulunmuyor.
Отличный менеджмент.
İyi idarecilik sayesinde.
Да нет, в том-то и дело, без обид Джен, но я вообще считаю, что нам не нужен никакой менеджмент.
Çok haklısın, Jen. Alınma ama başımıza bir müdürün gelmesine ta en başından itiraz etmiştim.
- Этого требует и риск-менеджмент.
- Risk yönetimi bunu ister.
Менеджмент не несёт ответственность за потерю или повреждение персонала!
Yönetim personel zayiatı ve yaralanmasında hiç bir sorunluluk kabul etmez!
Он станет изучать менеджмент на складе "Все для дома".
Hayır. Stan Yapı Market'te yöneticilik yapacak.
Менеджмент земли, это постоянный отток наших ресурсов.
Arazilerin idaresi sürekli bir gelir kaybına maloluyor.
! - Не про шлюху, а про менеджмент.
Hayır, fahişelik değil, yönetim kısmı hakkında.
- Но мы не менеджмент.
Biz teknik olarak yönetimden sayılmayız.
Изучал гостиничный менеджмент в университете Сиэттла.
Seattle Üniversitesi'nde otel işletmeciliği okudun.
Чикаго, потом - менеджмент.
Chicago'ya yönetim ofisine geçeceksin.
Такие решения принимает высший менеджмент.
Bu kararlar, kurumsal düzeyde alınan kararlar.
Менеджмент, это не мое.
Yönetmek, bana göre değil.
Он - генеральный директор компании "Адлер Файненшнл Менеджмент"
Adler Finansal Yönetim'in CEO'su.
О женщине, которой не нужен мужчина или кто-то еще кроме Джоша из агенства "Сидни Бернштайн Менеджмент"
Erkeğe ya da başka birisine ihtiyacı olmayan bir kadın Sidney Bernstein Yönetim'den Josh hariç.
Ну, и каков план игры? Бренд-менеджмент, готовим собрание инвесторов на этой неделе.
Yeniden markalaşma, önümüzdeki hafta olan yatırımcı toplantısı için harekete geçme.
Я тоже! Теперь я.. менеджмент!
Artık... yöneticiyim!
Менеджмент.
'Yönetim'
Кое-кому нужен антикризисный менеджмент.
Kriz yönetimine ihtiyacı olan biri.
Два слова : агрессивный менеджмент.
2 gelime ; Two words, öfke kontrolü.
Кризис менеджмент, спасение репутаций.
- Biz sorunları çözeriz. Krizleri yönetir, itibarları kurtarırız.
Кризис менеджмент, спасение репутаций. Точно.
- Krizleri yönetir, saygınlıkları kurtarırız.
"Гостиничный менеджмент"
"Otel işletmeciliği".
Менеджмент Боно будет в ярости!
Bono'nun menajeri çıldırmış!
Так что когда мне исполнилось 20 или 19, мой отец подкинул мне работенку, у меня было собеседование с китайцем, который руководил кампанией "Сетевой менеджмент."
Ben 19-20 yaşlarındayken, bir dostum bana iş ayarladı, bir iş görüşmesi, "Network Management"'ı işleten Çinli bir adamla.
- Менеджмент уже здесь? - Так, так, так...
Yönetici burada mı?
- Где Менеджмент? - Шшш...
Yönetici nerede?
Менеджмент находится здесь инкогнито.
Yönetici, partiye takma adla katılır. - Hayır, bu...
Менеджмент подыскивал талантливого работника еще до моего прихода.
Yönetim, ben işe başladığımdan beri yetenekli insanları topluyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]