English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мечтатели

Мечтатели tradutor Turco

41 parallel translation
Когда я приплыл сюда на корабле, я знал, что здесь живут мечтатели.
Gemide gelirken buranın tam bir "fikir" yeri olduğunu biliyordum. Bu ülkeyi fikirler müthiş yaptı.
Лидеры, мыслители, поэты мечтатели, блаженные.
Liderler, düşünürler, şairler hayalperestler, kutsanmış deliler.
В этой машине побывали всевозможные чудики и вонючие мечтатели. Я таксист. Не обижайтесь.
İnan bana dostum, her işsiz hayalperest serseri öyle ya da böyle o kapıdan en az bir kez geçmiştir.
Как мои мечтатели?
Rüya Takımım nasıl?
Мечтатели лишают нас сил.
Hayal etmek, insanın gücünü tüketir.
И они должны понять, что мечтатели, идеалисты - те, кто говорит, что любит бедных... все они станут злобными убийцами в конце концов.
Yoksulları sevdiklerini söyleyen hayalcilerin, idealistlerin nihayetinde korkunç katillere dönüşeceklerini anlamaları gerek.
Бедные мечтатели поэты, не написавшие ни одного стиха. Мы никогда не видели берегов Африки.
Zavalli Babirusa zavallı düşcüler hiçbir satır yazmayanı şairler.
Ну что же, мечтатели и созидатели Саут Парка.
All right, all you dreamers and creamers out there out there in South Park,
Профессиональные мечтатели.
Yani evet, bunlar mesleki hayalperesttir.
За каждой дверью настоящие мечтатели, и у каждого свои фантастические истории.
Her kapının arkasında ilginç bir hikayesi olan kişiler vardır.
Вы настоящие мечтатели!
Siz gerçek hayalcilersiniz.
Они глупые мечтатели и скоро проиграют.
Onlar, zavallı birer hayalperest ve yakında yenilecekler.
Подобно тому, как каждое лето заканчивается, все путешественники возвращаются домой, а все мечтатели просыпаются, рождаются новые проблемы.
Tüm yaz sonları gibi, turistler evlerine döner, uykucular uyanır ve yeni problemler doğar.
Еще есть победители, мечтатели и приятели.
Kazananlar, hayalciler ve yeni başlayanlar.
- Мечтатели, искатели приключений... Найти золото, быстро разбогатеть.
- Hayalciler, gökkuşağının peşinde koşanlar... altın aramak, kısa yoldan zengin olmak.
А здесь мечтатели, художники, фантазеры.
Bir tarafta da hayal kuranlar, sanatçılar, vizyonu gelişmiş olanlar.
Мечтатели против Притчеттов!
Hayalcilere karşı Pritchettler!
В мире есть мечтатели и реалисты.
Hayatta bir hayallerinin peşinde koşanlar vardır, bir de gerçekçi olanlar.
Можно подумать, что мечтателям нужны мечтатели, а реалистам реалисты, но, как правило, все наоборот.
Hayalciler hayalcileri, gerçekçiler de gerçekçileri bulacak sanırsınız. Ama aslında tam tersi olmalı.
Мечтатели полезны по своему, но мы ведь не живем в мечтах.
Hâyâlperestler kendi yollarında yararlıdır ama bizler hâyâl aleminde yaşamıyoruz, değil mi?
Красные Мечтатели "?
- Kırmızı - Hayalciler mi?
Миру нужны мечтатели, Люк.
Dünyanın daha fazla hayalpereste ihtiyacı var, Luke.
Мечтатели нуждаются в них.
Hayalperestler onlara muhtaçtır.
А мечтатели?
Peki ya hayalperestler?
Психи. Мечтатели.
Asiler, deliler, hayalperestler.
Самые счастливые мечтатели те, которые никогда не перестают мечтать. Пока мы продолжаем...
# En şanslı hayalciler... # #... asla hayal kurmayı bırakmamış olanlardır. # #... devam ettiğimiz sürece... #
"Мы делаем музыку и мы мечтатели из снов". Не могу поверить, что они сняли ремейк.
Biz müzik yapımcılarıyız ve hayalerin peşinde olan hayalperestleriz.
Мечтатели должны держаться вместе.
Hayalperestler birbirine destek olmalıdır.
В конце концов Питер помог построить это место, куда приезжают мечтатели, чтобы сделать этот мир лучше.
Her şeyden sonra bu vadi Peter'ın yardımlarıyla kuruldu. Hepimizin dünyayı daha iyi bir yer yapma hayaliyle geldiği bu yer.
* Мы так молоды, мы мечтатели *
# Genciz, hayalperestiz #
* Мы так молоды, мы мечтатели, *
# Genciz, hayalperestiz #
Дилан и Зои скорее мечтатели, чем бизнесмены.
Dylan ve Zoe işadamlarından çok daha ileri görüşlü insanlardır.
Вы оба гребаные мечтатели. Но окажи услугу.
Sizler türünün iki örneği hayalcilersiniz ama bana bir iyilik yap.
♪ Мечтатели... ♪ Папа идиот.
# Hayalperestler. # - Baban bir aptal. Bekle.
♪ Любовники, мечтатели ♪ ♪ И я ♪
# Aşıklar, hayalperestler... # #... ve ben. #
Мы мечтатели мечтаний!
Hayaldi gerçek oldu!
Я делаю! Такие мечтатели, как я, делают!
Benim gibi insanlar, ileri görüşlüdür!
Лишь мечтатели вроде этого глупца.
Sadece bu aptal gibi hayalperestler.
Сумасшедшие мечтатели.
Hayalperestler deli olabiliyor.
♪ Мечтатели и я. ♪
♪ Hayalperestler ve ben ♪
Мечтатели... 371 ) \ frz347.925 } Специалист по связям с общественностью Ким Тхэ Хван.
Kırmızı Hayalciler'den Kim Tae Han.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]