Милый дом tradutor Turco
287 parallel translation
Дом, милый дом.
Evim, tatlı evim.
- Дом, милый дом.
- Evim, güzel evim.
Милый дом.
Büyüdüğüm yerde
Есть милый дом,.. милая жена,.. милый ребенок.
Güzel bir evin... güzel bir karın... güzel bir çocuğun var.
Родную землю, милый дом. А если мне укрыться нечем От жалости неисцелимой?
Kendimi koruyacak bir şeyim yoksa ne olacak?
Ах, дом, милый дом...
Evim, güzel evim!
Интересно, смог бы я позволить себе такой милый дом.
Ben de böyle güzel bir yerin masraflarını nasıl karşılarım diyordum.
- Вот он - дом, милый дом. - Да ты умеешь играть?
Evim, tatlı evim.
Еще пару шагов, и мы будем под навесом. Дом, милый дом.
Birkaç adım daha, ve sonra barınakta olacağız.
Дом милый дом.
Evim, güzel evim.
Дом милый дом.
Evim, evim, güzel evim.
Мой Бог, какой ужасно милый дом.
" Tanrım, bu ev manyak güzel
Мой Бог, какой ужасно милый дом.
" Tanrım, bu ev acayip güzel
Дом, милый дом, а?
Evim evim güzel evim.
Милый дом.
Vay canına, ne güzel bir ev.
Очень милый дом.
- Bu gerçekten çok güzel bir ev.
У вас такой милый дом.
Harika bir eviniz var.
Милый дом.
Güzel evmiş.
О, дом, милый дом!
Evim, evim, güzel evim!
Дом, милый дом. На первые десять лет наших жизней.
Hayatımızın on yılı için tatlı evimiz.
Это уже не тот милый дом, который был когда-то.
Eskisi gibi Will Grace değiliz.
Вот дом, милый дом.
İşte, evim, evim güzel evim.
Милый дом Алабама
Tatlı evim Alabama!
Очень милый дом.
Çok güzel bir ev.
- Это очень милый дом.
- Aslında hoş bir yer.
У меня очень милый дом.
Çok güzel bir evim var.
Дом, милый дом.
Evim, güzel evim.
Дом, милый дом.
Evim, güzel evim. - Ne çabuk!
Дом милый дом.
Evim evim güzel evim...
Дом, милый дом.
Evin evin güzel evin.
Дом, милый дом!
Evim, güzel evim.
Дом, милый дом, Пумба!
Evim, güzel evim, Pumbaa.
Слово "Дом, милый дом" звучат как никогда кстати.
Evim güzel evim lafı asla bundan daha gerçek olmadı.
Дом, милый дом.
Evim güzel evim.
Дом, милый дом!
Evim güzel evim.
- Дом, милый дом...
Evim evim, güzel evim.
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. .. которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед".
Demille'in filmde kullandığı karavanı yeniletiyorum.
Как тебе наш дом? Довольно милый, да?
Evimizin gerçek değeri nedir, Pam?
Дом, милый дом.
Evim evim güzel evim.
ƒом, милый дом.
- Evim güzel evim!
Милый, иди в дом.
İçeri girer misin?
Дом, милый дом!
Evim, evim güzel evim.
- Дом, милый отель.
- Evim, güzel otelim.
Милый старый дом!
Burası muhteşem bir ev.
Милый старый дом!
Senin eski evin!
- И милый дом.
- Güzel bir evleri.
- Дом, милый дом.
Evim güzel evim.
Милый... у нас есть дом.
Canım, bir evimiz oldu.
Я понимаю. Этот дом, милый, - начало нашей будущей лучшей жизни.
Dinle tatlım bu, bizim istediğimiz hayat.
Милый, а тебя не пугает, что мы хотим купить такой дом?
Garip bir ev gibi durmuyor mu tatlım?
Частные объявления. Дом, милый дом.
"Evim, Evim, Güzel Evim"
милый домик 23
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48