Мне и так неплохо tradutor Turco
31 parallel translation
- Мне и так неплохо, спасибо.
- Böyle iyiyim, teşekkür ederim.
- Нет, мне и так неплохо.
- Hayır, ben almayayım.
Не, мне и так неплохо.
Yo ben yerimde iyiyim.
- Мне и так неплохо.
- Ben böyle rahatım.
А мне и так неплохо. Действуй!
Bilmem ama sadece uygula
Мне и так неплохо.
İyiyim ben böyle.
Мне и так неплохо.
Yani benim keyfim yerinde.
Да мне и так неплохо.
Ayakta da durabilirim.
Мне и так неплохо.
Böyle iyiyim.
– Да нет, мне и так неплохо.
- Hayır, böyle iyiyim.
Мне и так неплохо.
- Gerek yok.
Мне и так неплохо.
Artık anladım.
Мне и так неплохо.
Güzel.böyle.
Мне и так неплохо, спасибо.
Böyle iyi, teşekkürler.
Спасибо за предложение, но мне и так неплохо.
Güzel teklifin için teşekkürler ama ben kendi başımın çaresine bakarım.
Нет, спасибо, мне и так неплохо.
Hayır, ben böyle iyiyim.
- Мне и так неплохо.
- Böyle iyiyim.
- Нет, мне и так неплохо.
- Hayır, böyle iyiyim.
Да мне и так неплохо
- Böylesi daha iyi.
Мне и так неплохо, спасибо.
İyi durumdayım. Teşekkürler.
- Нет, мне и так неплохо.
- Yok, istemem.
- Мне и так неплохо, благодарю.
- Ben böyle iyiyim, teşekkürler.
Я о том, что раз уж я и так провожу здесь время, неплохо, если мне за это будут платить.
Buna devam edeceğim. En azından para kazanıyorum.
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Bence, hem senin beğendiğin hem de şarkıya uygun bir renk katabilirsen bunu yapmalıyız.
Так что я думаю, было бы неплохо, если бы вы могли сделать мне одолжение и... поправиться.
O yüzden iyileşmen benim için çok makbule geçer.
По мне так и это неплохо.
Bence gayet güzel.
- Нет, мне и так неплохо.
- İstemiyorum.
Мне кажется, вы и так неплохо справляетесь.
Kendi başına da mükemmel bir şekilde yapıyor gibisin bunu.
- Мне и так неплохо.
Bence burada konuşacağız.