Мой отец умирает tradutor Turco
37 parallel translation
Мой отец умирает.
Babam ölüyor.
Слышите, мой отец умирает!
Bak, babam ölüyor!
Мой отец умирает от рака простаты, ему не до подарков.
Prostat kanserinden ölüyor, hediye için rahatsız etmiyorum.
Мой отец умирает от СПИДа.
Babam AIDS'den ölecek.
Мой отец умирает не от рака.
Babam kanserden ölmüyor.
Пригласить меня в кабинет и предложить присесть на 5 минут. Мой отец умирает!
Babam ölmek üzere " dedim!
- Пожалуйста! - Мой отец умирает...
Babam açlıktan ölüyor.
- Я не могу уехать, когда мой отец умирает.
- Şimdi gidemem. Babam ölüyor.
Да, вот только мой отец умирает. И неизвестно - сколько ему осталось.
Evet ama babam ölmek üzere ve ne kadar zamanı kaldığını bilmiyoruz.
Мой отец умирает.
" Babam ölüyor.
Я еду домой, мой отец умирает.
Eve gidiyorum, babam ölüyor.
Я звоню, потому что мой отец умирает.
Sizi aradım çünkü babam ölmek üzere.
Мой отец умирает.
Babam ölüm döşeğindeymiş.
Пожалуйста, мой отец умирает.
Lütfen, babam ölüyor.
Мой отец умирает. а ещё чеснок... и шалфей.
- Babam ölüyor. Helga, kül dolu kabuğu getir sarımsakla adaçayını da getir.
Шелл, мой отец умирает, слышишь?
Shell, babam ölüyor! Tamam mı?
Мой отец умирает, и вдруг ты не можешь говорить со мной о мертвых куклах?
Babam ölüyor ve sen aniden benimle ölü kuklaları konuşmaz oluyorsun.
Мой отец умирает, а я его единственный живой сын.
Babam ölüyor ve tek yaşayan oğlu benim.
Я не собираюсь оставаться здесь и смотреть на то, как мой отец умирает!
Burada durup babamın ölmeini izlemeyeceğim.
Мой отец умирает.
- Babam ölüyor.
мой отец умирает.
- Ne olur, ölüyor babam.
Мой отец умирает, и вы должны его спасти.
Babam ölüyor. Onu iyileştirmem gerek.
Понимаете, когда умирает ференги такого ранга, как мой отец тело автоматически подвергается вакуумному обезвоживанию и продаётся как коллекционный предмет. Как трогательно.
Babam kadar itibarlı bir Ferengi öldüğünde ceset vakumlanarak kurutulur ve değerli bir kolleksiyon olarak satılır.
Мой отец почувствовал меня на каком-то уровне, но ему так не хочется выслушивать мои жалобы, что он просто умирает.
Yani babam bir düzeyde benim geldiğimin farkındaydı benim yakınmalarımı dinlemek istemiyordu ve öldü.
Мой отец действительно умирает.
Babam gerçekten ölüyor.
Кто ты такой? Ты заставил меня смотреть, как умирает мой отец.
- BABAMIN OLUMUNU IZLEMEM ICIN ARDINDA BIRAKMISTIN BENI.
Мне снилось, как умирает мой отец.
Babam öldüğünde, rüyamda görmüştüm.
Я стоял там и наблюдал, как умирает мой отец...
Bu gece orada babamın ölümünü seyretmek...
— Мой отец умирает.
- Babam ölecekmiş.
Но просто... Глядя, как он там лежит, глядя, как он умирает, я задумался, что я буду делать, что чувствовать, если бы мой отец...
Ama onu öylece yatarken gördüğümde onun öldüğünü gördüğümde ölen kişi babam olsa nasıl hissederdim diye merak ettim.
Я смотрела , как умирает сначала она , а потом мой отец .
Önce onun sonra da babamın ölümünü izledim.
Мой отец сейчас умирает где-то.
Babam şu an ölmek üzere olabilir.
Куда ты собрался? Посмотреть как умирает мой отец.
Nereye gidiyorsun?
Мой отец, он умирает.
Babam, ölüyor.
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
умирает 164
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
умирает 164
мой ответ 186
мой офис 50
мой отчим 25