Мой отец мертв tradutor Turco
72 parallel translation
Мой отец мертв.
Babam öldü.
Мой отец мертв.
Babam artık yok.
Моя мать мертва. Мой отец мертв. Мой брат, мои сестры мертвы.
Annem öldü, babam öldü erkek kardeşim, kız kardeşim öldü.
Мой отец мертв.
Benim babam öldü.
Мой отец мертв и он ничем не поможет нам!
Babam öldü ve eskiden'de bizimle değildi
Почему он мог так жить, тогда как мой отец мертв?
Benim babam ölmüşken o neden öyle yaşıyordu?
Но несмотря на то, во что вы верите, правда в том, что мой отец мертв.
Tabii babanım ölü olduğu gerçeğine inanmaman dışında.
Я сказал твоему кузену и говорю тебе... мой отец мертв.
Kuzenine söyledim, sana da söylüyorum. Babam öldü.
- Ого! Выглядело так, как будто его лицо вылезало прямо из стены, но это невозможно, потому что мой отец мертв.
Yüzü duvardan dışarı çıkıyormuş gibiydi ama bu imkânsız, çünkü babam ölü.
Она сказала, что мой отец мертв.
Babamın öldüğünü söyledi.
В связи с тем что мой отец мертв, Я взяла на себя ответственность за недвижимость.
Babamın vefatından sonra mülkün sorumluluğu bana kaldı.
Вы говорите, что мой отец мертв, но как и когда он умер.
Babamın öldüğünü söylüyorsun ama nasıl ya da ne zaman öldüğünü söylemiyorsun.
Мой отец мертв?
Babam öldü mü?
- Мой отец мертв?
Babam öldü mü?
Мой отец мертв, мне пришлось... вы понимаете.
Babam öldü, o yüzden biliyorsun.
Нет, мой отец мертв.
Hayır benim babam öldü.
- Мой отец мертв?
- Babam öldü mü?
Мой отец мертв.
- Babam öldü.
Она сказала кто мой отец и он мертв.
Babamın kim olduğunu söyledi ve ölmüş.
Мой отец мёртв.
Babam öldü.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Bu adamlar, bu korkunç adamlar babam gibi... yahudilere yardım etmeye çalışan iyi bir insanı öldürdüler.
Тогда мой отец воистину мертв.
Demek babam gerçekten ölmüş.
Возможно и будет. Мой отец сказал, Гарак мертв.
Garak'ın mekiği çıkıp gelecek ve her şey yeniden yoluna girecek.
Но мой отец мёртв, а мы здесь пытаемся выиграть лотерею.
Ama babamız öldü ve biz bir piyangonun peşindeyiz.
Это мой отец. Возможно он уже мертв.
Çoktan ölmüş olabilir.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Bulmanızı istiyorum, çünkü babam ölene kadar bu işten vazgeçeceğini sanmıyorum.
Мой отец мёртв.
Gerçek babam zaten öldü.
А теперь, когда мой отец мёртв, а Уэйкфилд не остановился...
Babam artık yok ama Wakefield durmadı.
Я не могу поверить, что мой отец мёртв. Навсегда.
Babamın sonsuza kadar gitmiş olduğuna inanamıyorum.
Мой отец... он мертв?
Babam... O ölmüş mü?
Мой отец все равно мертв.
Babam yine de öldü.
Я не знаю... Когда я думал, что мой отец мёртв, она оказалась рядом. И я не знаю, что между нами теперь, но я...
Bilmiyorum, babam öldüğünde o yanımdaydı ve şimdi durumumuz nasıl bilmiyorum.
Мой отец... мертв, Деклан.
Benim babam öldü Declan.
Мой отец, возможно, мертв.
Muhtemelen ölmüştür şimdiye.
Мой отец, который мертв уже 15 лет, только что сидел на моей кровати.
15 yaşımdayken vefat eden babam, yatağımın kenarında oturuyordu.
Смысл жизни, говаривал мой отец, заключается в том, что ты готовишься к тому, что долгонько будешь мёртв.
Babam, yaşamanın amacının uzun bir süre ölü kalabilmek için hazırlık yapmak olduğunu söylerdi.
Тогда если мой отец мёртв, зачем я здесь?
Madem babam öldü, ben neden buradayım?
Если мой отец попытается убить тебя, то ты будешь мертв.
Eğer babam seni öldürmeye çalışırsa ölürsün.
- Мой отец давно мертв.
- Benim babam öleli çok oldu.
Оно того не стоит. К тому же, мой отец не мертв
Hem babam ölmedi.
Знаешь, когда я был такой, как ты, мой отец был мертв.
Ben senin yaşındayken babam ölmüştü.
Так глупо, но.. Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а... Я до сих пор тут.
Çok aptalca ama düşünüyorum da, artık öldüğüne göre babam ve Michael birlikteler ve ben hâlâ buradayım.
Мой отец мёртв.
Babam vefat etti.
Ну, мой отец не мёртв, оно и очевидно.
Bak, babam gördüğün üzere ölmemiş.
Я был в коконе, мой отец мёртв, тебя чуть не убили, и Мелани может ответить за всё это. Нам нужно найти её.
Ben kozanın içindeydim, babam öldü, sen neredeyse ölüyordun ve tüm bunlara bir tek Melanie cevap verebilir.
Мой отец мёртв из-за тебя.
Onu sen öldürdüğün için artık burada değil.
Мой отец мёртв из-за тебя.
Babam senin yüzünden öldü.
Если бы мой отец был мёртв, а я узнал, что он создал нечто, не думаю, что мог бы это игнорировать.
Eğer benim babam ölseydi ve dışarıda onun yaptığı bir şeyler olduğunu öğrenseydim sanırım görmezden gelemezdim.
Мой отец мёртв.
- Biliyorum.
- Мой отец мертв.
Babam öldü.
Мой отец мёртв.
- Babam öldü.
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец говорил мне 20
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец говорил мне 20
мой отец всегда говорил 59
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
мёртвые 27
мой отец был 21
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
мёртвые 27