Мою маму tradutor Turco
1,075 parallel translation
Ты ударил мою маму!
Anneme vurdum!
Она напоминает мне мою маму.
Bana annemi hatırlatıyor.
Каждый раз, когда ты приезжаешь к нам... ты проводишь весь день критикуя мою маму.
Evimizi ziyarete her gelişinde tüm gününü annem ile uğraşmakla harcıyorsun.
Она поехала с детьми на станцию встречать мою маму и бац!
Annemi tren istasyonundan almaya gitmişlerdi ve... bang!
А она? Ты же знаешь мою маму.
- Annemi bilirsin.
- Ты не знаешь мою маму!
Sen annemi tanımıyorsun.
- Мою маму избили.
Annem saldırıya uğramış.
- Не гони на мою маму, чувак.
Sen annem hakkında böyle konuşamazsın
Ты убил мою маму.
Annemi öldürdün.
Когда я увижу мою маму?
Ne zaman annemi göreceğim?
Если бы этот монстр смог убедить мою маму, что любовь существует,
Eğer o canavar annemi ikna edebilseydi aşk galip gelirdi..
Как сказал мой папа, прежде чем убить мою маму, "Если хочешь чтобы что-то было сделано как следует, сделай это сам".
Babamın annemi öldürmeden az önce söylediği gibi'bir şeyi doğru yapacaksan kendin yap.'
Ты убил мою маму, вы - убийцы!
Annemi öldürdün. Katil!
0ни нашли мою маму. 0на была в доме.
Annemi buldular ve böylece...
Майк сбил мою маму машиной.
Mike, arabayla anneme çarpmıştı.
Вы знали мою маму?
Annemi tanıyor musun?
А как давно вы видели мою маму?
Ödeme yap. Annemi en son ne zaman gördünüz?
Кайла, на мою маму напал волк после того, как у нее был конфликт с твоим дедушкой, и они обнаружили, что рабочий был покусан волком.
Dedenle tartıştıktan sonra anneme bir kurt saldırmış ve ustabaşını da bir kurt ısırmış.
Это те чудовища, которые ранили мою маму.
Anneme zarar veren canavarlardı.
О, нет, Джонни... я бы никогда... нельзя ставить под угрозу мою дочку, мою маму и мои деньги.
Johnny, hayır. Bunu asla... Kimse kızımı, annemi ve paramı tehlikeye atamaz.
Мою маму это так потрясло, что она онемела.
Annem o kadar üzüldü ki, konuşmayı bıraktı.
¬ сЄ то, что может огорчить мою маму.
Bilirsin işte. Annemin kalbini kırabilecek her şeyi.
- Оставь мою маму в покое!
- Annemi rahat bırak!
К тому же, вы знаете мою маму.
Ayrıca annemi biliyorsun.
Так зовут мою маму.
Bu annemin ismi.
Спроси мою маму, я только о нем и говорю.
Seviyorum işte. Anneme sor.
Мою маму убили, а всё, о чём я думаю - это месть Кровавому Гарри.
Kanlı Harry'den intikamımı almayı düşünüyordum.
Я никогда не прощу того, кто убил мою маму!
Annemi öldüren kişiyi asla affetmeyeceğim!
Она напоМинает Мне Мою МаМу.
Bana annemi hatırlatıyor.
Ты давно мою маму знаешь?
Annemi ne zamandır tanıyorsun?
- Не направляй пушку на мою маму! - Шон, успокойся.
- Onu anneme doğrultma!
Он всегда ненавидел меня, а теперь он хочет пристрелить мою маму.
Benden nefret ediyor annemi vurmak istiyor.
- И "Даффс" навёл оружие на мою маму.
"Daffs" ın anneme silah tutması gibi.
Вы помните мою маму, Хелен.
Annem Helen'i hatırlıyor musun?
Прошу тебя, боже, просвети мою маму,... помоги ей понять, что означает такая школа!
Lütfen Tanrım, annemin yüreğine gir. Bu okulun ne demek olduğunu anlamasını sağla.
Не стоило слушаться мою маму, когда выбирала это платье.
Bu kıyafeti giymemeliydim.
Победа в Бостоне станет чудом, которое необходимо, чтобы вывести мою маму из комы. "
" Bay Walker'a ulaştığımızda, bize dedi ki : Boston'ı kazanmak annemi komadan çıkarmak için gerekli mucizeyi sağlayacak.
Я бы подбросил кузину и мою маму, если бы пришлось.
Neyse, şimdi bütün bu magazin haberlerinin sizi uyutmasına izin vermeyin.
Мою маму вчера убили, но я ведь тут не вою, как даун?
Benim valide dün gece öldürüldü, ama sulugözlülük etmiyorum, değil mi?
Я постоянно так всех разыгрываю, говорю, что мою маму убили.
Annem öldürüldü, diyerek insanları hep işletirim zaten.
В общем, ты не видел мою маму?
Her neyse, annemi gördün mü hiç?
"Вы соблазнили мою маму,"
" Annemle seks yaptınız,
"и убил мою маму."
" annemi öldürdü.
Наблюдая, как ты прогоняешь мою маму назад, ты фактически направила ее на меня.
Orada anneme kafa tutarak beni fena halde azdırdın.
Я предполагаю, что когда он потерял мою маму, он сломался и с тех пор боится потерять меня тоже.
Sanırım annemi kaybettiğinde kontak attı. O zamandan beri beni de kaybetmekten korkar oldu.
Не трогай мою маму!
Lütfen annemi incitme.
... чем бы заставил мою маму безумно ревновать.
- Olur mu?
Не втягивай мою маму в это!
Annemi bu işe karıştırma!
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
Karizma Will Amca, çocuklaın kralı. Peki, Marcus. Anlaştık.
- Посмотрите на мою маму.
Anneme baksana.
- Про мою маму забудь.
- Annemi unut.