Моя одежда tradutor Turco
253 parallel translation
Если ты готовишь одежду вечером, пусть утром это будет моя одежда.
Sabah akşam giysileri hazırlayacaksan, onlar benim giysilerim olsun.
Где моя одежда?
Evet, kıyafetlerim nerede?
Здесь вся моя одежда!
Bütün elbiselerim burada.
Внутри моя одежда для чистки.
İçinde kuru temizlemeye verilecek giysilerim var.
Мистер Веласко, где моя одежда?
Bay Velasco, elbiselerim nerede?
Отныне моя одежда будет лучшей!
Bundan sonra, giysilerim mükemmel olacak.
Моя одежда наверху.
Doğruca mutfağa git.
Вам так нужна моя одежда?
Elbiselerime o kadar çok mu ihtiyacın var?
Моя одежда как раз прибудет из химчистки.
Kirlilerim tekrar çıkacak.
Это и есть теперь моя одежда.
Artık giysim bu.
Ты что, тупой? Не видишь, что теперь вся моя одежда вся промокла?
Neden bütün kıyafetlerimi ıslatmak zorundaydın ki?
Моя одежда пропала!
Elbiselerim yok.
Вся моя одежда и макияж.
Tüm elbise ve eşyalarım. Şemsiyen var mı?
Это моя одежда.
İşte elbiselerim.
Это моя одежда!
Onlar benim kıyafetlerim!
В багажнике вся моя одежда.
Elbiselerimin çoğu bagajındaydı.
Потому что я голоден, моя одежда воняет, и я устал.
Çünkü, açım, kıyafetlerim kokuyor, ve yoruldum.
Моя одежда!
Camasırlarım.
Это.. Это не моя одежда.
Bunlar benim elbiselerim değil.
Где, черт возьми, моя одежда?
Elbiselerim hangi cehennemde?
Возможно, потому что моя одежда для тусовок слишком тесная.
Belki parti giysilerimin çok sıkmasından dolayı.
- Где моя одежда, мои вещи?
Elbiselerim nerede? Ya eşyalarım?
это что-то, ято я мог бы исправить? моя одежда или то, как я говорю?
Kıyafetlerim ya da konuşma şeklim gibi düzeltmem gereken şeyler var mı?
Ну, с одной стороны, моя одежда станет мокрой. Да, так давай лучше снимай ее.
O hâlde sanırım en doğrusu onları çıkartman olacak.
Я пошёл заниматься сёрфингом, а когда вернулся....... моя одежда, моё полотенце, мой зонтик - всё исчезло.
Ben ise sörf yapmaya gittim, döndüğümde elbiselerim, havlum, şemsiyem, hepsi gitmişti.
Моя одежда.
- Lanet olsun. Elbiselerim.
Но моя одежда... О! .
Ama giysilerim...
Моя одежда - на мне!
Giysilerim üzerimde.
Это же моя одежда. Да, у тебя есть милые вещички.
Bunlar benim elbiselerim!
Где моя одежда?
Kıyafetlerim nerde?
Моя одежда - не игрушки. Понимаешь?
Elbiselerim senin oynaman için değil, anladın mı?
Это моя одежда "папочки".
Hayır, baba. Bunlar benim "baba" giysilerim.
Моя постель, моя одежда.
Yatağım, giysilerim.
- Где моя одежда?
- Giysilerim nerede?
Моя одежда сохла на солнце.
Giysilerim güneşte kurumuştu.
Как моя одежда?
Nasılım? İyi mi?
Но это в последний раз. С этого момента, если тебе не нравится моя гражнская одежда..
Sivil elbise giymemden hoşlanmıyorsan, sürekli evde oturmak zorunda kalırız.
Я уже перестал высматривать корабли, моя льняная одежда сгнила, кошки стали дикими.
Gemi gözetlemekten tamamen vazgeçtim, keten elbiselerim bile çürüdü, kedilerim vahşileşti.
В нем моя пляжная одежда.
Bütün kıyafetlerim içindeydi.
- А моя старая одежда?
- Peki ya eski giysilerim?
Вам что, нужна моя одежда?
ıstediğin elbiseler mi?
Также торжественная одежда дедушки и моя.
Ayrıca büyükbabamın ve benim geleneksel kıyafetlerimiz.
- Моя одежда!
Çıkar!
Например, вся моя чистая одежда и книги, которые я хочу почитать. И кое-что из моих любимых картин... над которыми мне надо работать.
Mesela tüm temiz çamaşırlarım ve okumak istediğim kitaplar ve... en sevdiğim tablolarımdan bazıları.
Когда моя бабушка только приехала в эту страну это кольцо и одежда на ней было все, что она с собой взяла.
Büyükannem bu ülkeye ilk geldiğinde o yüzük ve üzerindeki kıyafetleri sahip olduğu tek eşyalarmış.
Моя зимняя одежда.
Bu benim kışlık paltom.
Слава богу, она не моя. Вот, кое-какая одежда.
Evet Allaha Şükür benim ki değil.
Волосы... одежда... но внутри ты всё еще моя.
Saçlar... giysiler... ama özde sen hala benimsin.
- Если вам не нравится моя одежда, я переоде... Брось.
- Sanırım beğenmedin.
Не думаю, что тебе нужна моя одежда.
Benim giysilerime ihtiyacın yok.
- Моя... одежда должна тоже стать невидимой, так?
Giysilerim de görünmez olacak değil mi?
одежда 312
моя ошибка 192
моя очередь 578
моя остановка 17
моя ответственность 30
моя обязанность 85
моя оплошность 18
моя ошибка 192
моя очередь 578
моя остановка 17
моя ответственность 30
моя обязанность 85
моя оплошность 18