Мужика tradutor Turco
1,148 parallel translation
Отлично. Этого мужика пытали...
- Bu adama işkence edilmiş.
- Ты хотела, чтобы я нашла мужика - я ищу!
Erkeklerle tanışmamı istiyordun, erkeklerle tanışıyorum.
Разбуди мужика.
Uyandır adamı.
- Да. Приведи мужика в чувство!
Uyandır şu adamı!
Война из парня мужика делает. А мужиком быть правильно.
Savaş, bir delikanlıyı erkek adam yapar ve erkek olmak önemli.
Две замечательных сестренки унизились до того, что дерутся из-за недостойного их мужика.
İyi ve gururlu iki kızkardeş, aslında buna hiç değmeyecek bir adam için, kendilerini küçük düşüren bir kavganın içindeler.
- Два мужика живут в одной квартире.
- Biz aynı evde yaşayan iki erkeğiz.
Он пялил какого-то мужика!
Bir adamı düzüyordu!
У мужика в ценных бумагах на пару сотен тысяч больше... чем любой лейтенант мог бы иметь.
Bu adamın belki binlerce olayı daha var. Hiçbir teğmen bu kadar değil.
Мое дело - сделать из него мужика, которым он не является.
Benim görevim onu adam etmek. Ki şu ana kadar başarılı olamadım.
Этого мужика зовут Бадди Райдол?
Az önce o adama Buddy Rydell mi dedin?
Я вижу мальчика и взрослую женщину без мужика.
Küçük bir çocuk görüyorum. Bir de yetişkin kadın. Ama baba yok.
Четыре мужика с пушками.
4 adamdı, silahları vardı.
Eсли ты еще тронешь какого-нибудь мужика, я тебя убью.
Bir daha başka bir erkeğe dokunursan, seni öldürürüm.
- Но настоящего мужика, малыш, не сломаешь.
Gerçek bir erkeği yok edemezsin.
Будем снимать штаны с каждого мужика?
Yoldan geçen erkeklerin pantolonlarını mı indireceğiz?
Ты так и не нашел лысого мужика?
Kılsız adam bulamadın mı hiç?
Того мужика, который переспал с бабой из газеты?
Şu gazetedeki bir kadınla ilişkisi olan mı?
Представь, что оба мужика одинаково эгоистичны.
Kendini düşünen iki erkek düşün.
Как будто я хотела, чтобы меня променяли на мужика!
Bir erkek tarafından terk edilmek istiyor gibimi duruyorum!
Кучка пьяных рыдающих подружек невесты, потому что у них нет мужика.
Erkekleri olmadığı için bir avuç sarhoş nedime ağlıyor olacak.
Думаю, он её мужика и убил. Что будем делать?
Bence adamı o öldürdü.
Появление на сканерах охраны мертвого мужика заставило бы кое-кого удивленно поднять брови.
Ölü birisi güvenliğin dikkatini çekebilir.
Я думал, ты сказала, что он работает на мужика.
- Adam için çalıştığını söylemiştin.
Ладно. Раз уж у нас тут разговор мужика с мужиком, признаюсь – она мне нравится.
Tamam, erkek erkeğe konuştuğumuz sürece, evet.
Компаньонские умения, или, можно сказать зловещую способность вогнать мужика в пот и \ или уговорить чего я сегодня уже досыта насмотрелся.
Emma'nın Pazar günleri okudukları dışında, aylardır yapmadık. Son rahip bahar zamanı gelmişti ve sadece bir paragraf okudu.
Кроме настоящего мужика
O Bender dışında.
Мужика в платье?
Oh, Elbiseli çocukmu?
Если повстречаете мужика в сомбреро, значит промахнулись.
Sombrero giyen birine rastlarsanız, çok uzağa gitmişsiniz demektir.
Немало дурных мыслей возникает в голове у мужика... когда он под замком.
Tutuklu bir erkeğin kafasından farklı düşünceler... geçebiliyor.
Плотного мужика с ранением в голову.
Kafadan yaralanmış iri bir adam.
Ты про мужика, что стоит рядом с тобой?
Balıkla beraber senin yanında duran adam mı?
что Вы никогда прежде не видели голого мужика.
Senin, daha önce bir erkeği çıplak görmediğine inanmak çok zor.
Помните, я говорил про мужика на белом Камаро?
Geçen hafta bahsettiğim adamı hatırlıyor musun? Şu beyaz Camaro marka arabası olan... İşte bu o.
Поскольку ты моя сестра, ты заслуживаешь больше, чем мужика без гроша и титула.
Kız kardeşim olarak daha iyisini hak ediyorsun.
Мне только женатого мужика не хватало!
Yani tek ihtiyacım, evli bir erkek.
В одном миллиметре спермы взрослого мужика содержится 66 миллионов сперматозоидов.
Averaj bir erkeğin menisinin her milimetresinde 66 milyon sperm var. Senden sadece iki tanesini istiyoruz.
Как бы я хотела обойтись без мужика!
Keşke bunu kendi başıma yapabilsem.
В среднем у мужика 50 млн. живчиков на см.
Bir erkekte her CC'de averaj sperm sayısı 50 milyon.
Это сиська твоего мужика.
Neyin var olum senin ya?
Это сиська твоего мужика.
Benim Michael'la işim bitti.
У меня был хороший мужик и я просрала его. Чёрт возьми, боже, убей моего мужика.
" Hâlâ yeni birisini bulacak kadar güzelken öldür şunu.
Когда ты, наконец, избавишься от этого мужика?
Bu adamdan ne zaman kurtulacaksın?
Три мужика. Три мачо.
Bundan erkeksi ne olabilir ki?
- Вон у того мужика.
- Tam karşıda duran adamdan.
Ты приезжаешь в мой посёлок, арендуешь мою точку, а через 6 часов, вместе с Диким Биллом Хикоком ты убиваешь мужика выстрелом в глаз.
Kampa geliyorsun, arazimi kiralıyorsun... altı saat içinde, Bill Hickok'u da arkana alarak... birini haklıyorsun.
Однажды мой дядя так ударил одного мужика, что у него ноги превратились в трубы.
Bir keresinde amcam, bir adamın bacaklarını boruyla kırmıştı.
К примеру, я никогда не принимал в подарок туфли... от другого мужика.
Ayrıca ben bir çift ayakkabı.. .. kabul etmedim, başka bir adamdan.
После того, как Чонг-Ли сбил того мужика, ты же сам первый сказал это
Sen istekliydin değil mi?
40-летняя сиська - твоего мужика сиська.
Başka bir çocuk daha mı?
У мужика хорошие волосы, волнистые-волнистые ".
Krispy Kreme, "Keş" li Kreme.