Мы можем пойти куда tradutor Turco
101 parallel translation
Может быть, мы можем пойти куда-нибудь поговорить- -
Bir yerlere gitmek ister misin, böylece konuşabiliriz...
Мы можем пойти куда-нибудь потеплее?
Sıcak bir yere gidelim mi? Tamam.
Может, пойдешь со мной? Знаешь, мы можем пойти куда-нибудь и поесть.
Belki de benimle gelsen daha iyi olur.
Эй, мы можем пойти куда-нибудь в другое место?
Başka bir yere gidemez miyiz - buradan başka?
Знаешь что? Мы можем пойти куда-нибудь?
- Bir yerlere gidebilir miyiz?
- Постойте. Мы можем пойти куда-нибудь поговорить... Насчёт моей матери...
Bir yere gidip konuşamaz mıyız, annem hakkında falan yani?
Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
Bir yere oturup konuşabilir miyiz?
Ладно, мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
Acaba bir yere gidip konuşamaz mıyız?
Мы можем пойти куда-нибудь ещё?
Başka bir yere gidebilir miyiz?
Теперь мы можем пойти куда-нибудь, выпить чая.
Şimdi gidip bir yerde çayımızı içelim ben de size döküleyim.
Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?
Bir yere gidip konuşabilir miyiz?
Мы можем пойти куда-нибудь и просто поговорить об этом?
Bir yere gidip bu konu hakkında konuşabiliriz.
Если мы можем пойти куда угодно, то надо так и сделать.
kafamıza göre takılalım işte.
* Мы можем пойти куда захотим, * * туда, где нас никто не найдет, *
İstersek gidebiliriz diyorum Hiçbir zaman bulamayacakları bir yere bizi
* Мы можем пойти куда захотим, Ночь только началась, а я молод, *
Gidebiliriz istediğimiz yere, gece genç, ben de öyle
Если ты хочешь, мы можем пойти куда-нибудь еще.
Başka bir yere gitmek ister misin? Hayır.
Но мы ведь можем ещё куда-нибудь пойти.
Gidebileceğimiz başka bir yer olmalı.
Боже, мы можем выбраться отсюда и пойти куда-нибудь выпить?
Hay allah, şimdi burdan çıkıp, birşeyler içmeye gider miyiz?
- Так куда мы можем пойти и поговорить?
- Nereye gidip konuşabiliriz?
Я знаю, куда мы можем пойти.
Gidebileceğimiz bir yerim var.
Мы можем куда-нибудь пойти вечером, все четверо.
- Dördümüz bir yerlere gidebiliriz. - Nereye?
Ведь есть место, куда мы можем пойти?
Eminim gidebileceğimiz bir yer vardır?
А мы не можем пойти ещё куда-нибудь? Это куда, например?
- Başka bir yere gidemez miyiz?
У меня есть теплая комната, куда мы можем пойти. Пойдем, я о тебе позабочусь.
Burada oturup trenlerin geçişini izlemeyi severim.
Дамар, ты знаешь какое-нибудь место, куда мы можем пойти?
Damar, gidebileceğimiz bir yer biliyor musun?
Но, может быть, если ты не против, конечно, мы можем куда-нибудь пойти...
Ama düşündüm ki... Eğer istersen başka ir yere gidebiliriz...
Я знаю место, куда мы можем пойти.
Bir yer biliyorum.
Можем мы куда-нибудь пойти поговорить?
Konuşmak için başka bir yere gidebilir miyiz?
Мы можем куда-то пойти и поговорить?
Bir yerlere gidip konuşabilir miyiz?
У нас остается только одно место, куда мы можем пойти.
Bu bize gidecek tek yer bırakıyor.
Мы можем встретиться и пойти куда-нибудь выпить?
Bir içki içmek için buluşabilir miyiz? Konuşmak için.
Хорошо, есть ли безопасное место для нас, куда мы можем пойти?
- Peki, gidebileceğimiz güvenli bir yer var mı?
И я знаю замечательное место, куда мы можем пойти.
Çok şeker! ... ve gidebileceğimiz müthiş bir yer biliyorum.
Мы не можем пойти куда-нибудь, где душно?
Havasız bir yere gidemez miyiz?
Можем мы пойти куда-нибудь поговорить? С глазу на глаз, для разнообразия?
Bir değişiklik olarak biraz yüz yüze konuşabilir miyiz?
Я знаю куда мы можем пойти.
Gidebileceğimiz bir yer biliyorum.
Почему нет? Мы не можем просто пойти куда-нибудь.
Ne görmesi gerekiyor ki?
Куда же мы можем за ними пойти?
Onun için nereye gidebiliriz?
Мы не можем пойти куда-нибудь,
Rahat konuşabileceğimiz bir yere gidelim mi?
Есть место, куда мы можем пойти?
Gidebileceğimiz bir yerin var mı?
- Куда мы можем пойти?
- Nereye gidebiliriz? !
* Мы можем пойти, куда захотим *
* İstersek gidebiliriz diyorum *
* Мы можем пойти, куда захотим * * Это молодо, и молод я *
* Gidebiliriz istediğimiz yere, gece genç, ben de öyle *
Мы можем куда-нибудь пойти, поговорить?
Bir yere gidip konuşalım mı?
* Я знаю * * Маленькую церковь на бульваре куда мы можем пойти *
* Gidebiliriz bulvardaki küçük kiliseye *
Но я не знал, куда еще мы можем пойти.
- Ama başka gidecek yer bulamadım.
- Мы вполне можем пойти куда-нибудь еще. - Нет, нет!
- Hemen başka bir yere gidebiliriz.
Можем ли мы куда-то пойти и поговорить?
Yürüyüp konuşabileceğimiz başka bir yer var mı?
Пап, можем мы пойти куда нибудь позавтракать?
Babacığım, kahvaltı etmeye çıkabilir miyiz?
Если мы не можем пойти туда, куда мы пойдем?
İçeriye giremiyorsak, nereye gideceğiz?
Послушайте, мы не можем. Мы... мы не можем пойти куда-то еще.
Bak, başka bir yere gidemeyiz.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем это исправить 45
мы можем войти 115
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем помочь тебе 51