Мы скоро будем дома tradutor Turco
28 parallel translation
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Yakında eve varacağız, hem ben ineklerden korkarım.
Спи, малыш Мы скоро будем дома На высоких...
* * Uyku, oh, bebek * * * * ben evimin dışında * * * * olduğum için... * * * *
Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
Yakında anavatana ulaşacağız. Tüm gücümü eski sorunlara değil yenileriyle uğraşmaya harcamalıyım.
Мы скоро будем дома.
Çok yakında evde olacağız.
Юрико, мы скоро будем дома.
Yakında evde oluruz Yuriko.
Ты что не понимаешь, Мы скоро будем дома!
Ne diyorsun anlamıyorum, eve gidiyoruz işte.
- Да, мы скоро будем дома.
Bizde birazdan geliriz.
Мы скоро будем дома, старик.
Hadi, acele edin.
Мы скоро будем дома, Мелисса.
Yakında evde oluruz, Melissa.
Мы скоро будем дома ".
Yakında döneceğiz.
Мы скоро будем дома, и моя мама... она достанет тебе твою собственную кровать.
Yakında evde oluruz ve annem sana yatak verir.
- Мы скоро будем дома, хорошо?
- Seni eve götüreceğiz tamam mı?
Мы скоро уже будем дома.
Tanrım.
Мы скоро уже будем дома.
Yakında eve döneceğiz.
Скоро мы будем дома, друг мой.
Özgürüz dostum.
Скоро мы будем дома.
Yakında evimizde olacağız.
Я скоро встану на ноги, и мы будем дома ещё до того, как ты - -
Yakında ayağa kalkacağım, Ve eve doğru yolculuğa çıkaca -
Мы и так скоро будем дома.
Kısa süre içinde evde olacağız.
Мы будем скоро дома. Я надеюсь.
Yakında evimizde olacağız.
Если мы все будем вести себя спокойно, то скоро будем дома.
Eğer sakin olursak, kısa sürede evimizde oluruz.
Мужайтесь, скоро мы будем дома
Yakında eve döneriz.
Скоро мы будем дома, мой маленький принц.
Yakında evde olacağız, küçük prensim.
Скоро мы будем дома. Доброе утро.
Yakında evimize döneceğiz.
Мы совсем скоро будем дома.
Yakında eve döneceğiz zaten.
План работает, мы все скоро будем дома.
Plan işe yararsa hepimiz eve döneriz.
Скоро мы будем дома.
Yakında evde olacağız.
Не волнуйся. Скоро мы будем дома.
Merak etme, yakında evde olacağız.
Если мы скоро не будем дома, няня запросит сверхурочные.
Yakında eve dönmezsek bakıcı bir saatin parasını daha alır.
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы скоро увидимся 77
мы скоро встретимся 18
мы скоро приедем 25
мы скоро поженимся 16
мы скоро будем 57
мы скоро 25
мы скоро узнаем 44
мы скучаем по тебе 46
мы скоро вернёмся 96
мы скоро увидимся 77
мы скоро встретимся 18
мы скоро приедем 25
мы скоро поженимся 16
мы скоро будем 57
мы скоро 25
мы скоро узнаем 44
мы скучаем по тебе 46
мы скучали по тебе 50
мы скучали 27
мы скучаем 21
мы сказали 176
мы сказали ему 33
мы скажем 142
мы скажем ей 16
мы скажем им 30
мы скучали 27
мы скучаем 21
мы сказали 176
мы сказали ему 33
мы скажем 142
мы скажем ей 16
мы скажем им 30