На доске tradutor Turco
537 parallel translation
Теперь весь расклад на доске.
Herkesin üzerine düşeni yapması gerek.
Один из лучших учеников написал на доске по нашей просьбе одну из максим из этой книги.
İsteğimiz üzerine en başarılı öğrencilerden biri tahtaya kitaptaki kurallardan birini yazıyor.
Я читал на доске объявлений.
Ebeler de çıkabiliyor.
Результаты первого забега будут вывешены на доске объявлений.
İlk yarışın sonuçları tahtaya yazıldı.
Маленький Альберт Гринстед рассказал мне, о какой-то надписи на доске.
Genç Albert Grinstead bana bu sabah tahtada bir şey yazılıydı dedi.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
Annen saç tülü takıyor ve tahta üzerinde uyuyor.
Я напишу на доске.
Altına da bunu yazın.
На доске слева от меня первый отряд - синий сектор, второй отряд - красный сектор, третий отряд - зеленый сектор.
Solumada birinci ekip var, Mavi Bölge. İkinci ekip, Kırmızı Bölge, Üçüncü Ekip, Yeşil Bölge.
На доске слева от меня первый отдел.
Solumdaki tahtada Birinci Ekip listesi...
А я пока напишу на доске ее имя.
Bu arada ben de ismini tahtaya yazacağım.
Это было нарисовано у чокнутой на доске.
O kaçığın tahtaya çizdikleri çok tuhaftı.
Она отзывчивая. Ведет общественную работу и висит на доске почета.
Nadya'nın ne kadar iyi birisi olduğunu bilmeni istedik.
- Парень, ты хочешь покататься на доске?
- Sörf yapmak istiyormusun asker? - Evet efendim.
- Да, сэр. Хорошо, сынок. Потому что ты либо катаешься на доске, либо воюешь.
Bu iyi işte oğlum, çünkü ya savaşacaksın ya da sörf yapacaksın.
Зачем ты написал на доске?
Tahtaya o yazıyı neden yazdın?
Ты же учишь её кататься на доске, так почему не научишь любви?
Ona rüzgar sörfü öğretiyorsun. Aşkı neden öğretemeyesin?
- На доске с колесиками.
- Tekerlekli bir tahta.
Список дел управляющего на завтра размещён на доске объявлений.
Aç! Hadi! Denetçinin yarınki programı bülten panosuna asıldı.
А мы все еще лишь рисуем на доске.
- Emekleme dönemindeyiz.
Он висел у нас на доске больше месяца - ты наверняка видела его сотни раз.
Haftalardır, not panosunun üstünde. Onu en az, iki yüz kere görmüş olmalısın.
Я только что прочла об этом на доске объявлений! Это так здорово, дорогой!
- Duyuru panosunda gördüm.
Гарри, по моей команде, ты должен читать вслух каждое имя, написанное мной на доске
Harry, söylediğimde tahtada yazdığım isimleri tek tek okur musun?
Кто напишет на доске?
Kim tahtaya yazacak?
И в этой партии на доске может быть куда больше фигур, чем мы поначалу представляли.
Bu satranç oyunu, başlangıçta düşündüğümüzden çok daha fazla parçayı kapsıyor.
Ребята, это форма, чтобы записаться в софтбольную команду на доске, если вы хотите играть.
- Vay be. Bu arada, yeni arkadaşlarınız, şuradaki beyzbol takımına katılım formunu imzalayacak ve size de oynamayı umut etmek kalacak.
"Мой ребенок - на доске почета школы".
"Çocuğum Springfield İlkokulunun onur kuşağını taşımaktadır"
Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске.
TV kameralarından yakındı, ışıklandırmadan, masa ve sandalyelerden, ve satranç tahtasındaki karelerin kontrastından.
Я... пишу фирменные блюда на доске фирменных блюд
Günün menüsünü menü tahtasına yazıyorum.
Суть игры в том, чтобы этим дротиком поразить мишень на доске.
Amaç bu dartı atıp şu tahtayı vurmak.
Ты можешь написать мокрым пальцем на доске. Это не требует усилий.
Islak parmağını kullanarak neden geldiğinizi tahtaya yaz.
Понимаешь, в военной комнате все это просто фишки на доске.
Harekât Merkezi'ndeyken tahtanın üzerinde şekiller vardı.
У них много известных имён на доске.
Gemide bir sürü ünlü kişi var.
Не уверен насчёт "звезды", учитывая калибр остальных людей на доске.
Diğer ünlülerin yanında bana yıldız denmesine gerek yoktu.
Я уверен, что они ходили в медицинскую школу, рисовали это на доске в первый день обучения :
Eminim ki, tıp fakültesine giderseniz, ilk gün bu resmi tahtaya asarlar.
Указатель на доске.
gösterge yi yerine koydum.
Может, она заснула на гладильной доске?
Belki ütü masasının üzerinde uyuyakalmıştır.
Задание классу на первый день... вывешено на доске объявлений... в залах Langdell и Austin.
Birinci gün için sınıf ödevleri...
Я не могу кататься на легкой доске.
Hiç hafif bir kayağı kullanmak kısmet olmadı. Kullanamıyorum.
Если кто-то из вас интересуется, кто является лучшим в нашем подразделении... имена этих летчиков указаны на этой доске.
En iyiler kim diye merak edenler buradaki kütüğü incelesinler.
Думаете, Ваше имя появится на этой доске?
- Adını oraya yazdırabilecek misin?
Слушай, хватит с меня этого дерьма. Советское дерьмо отлично, наверное, работает на шахматной доске, но не здесь.
Bu Sovyet saçmalığı belki satrançta işe yarıyordur ama burada işe yaramıyor.
Ваше имя на мемориальной доске.
Adınız anıttaydı.
Ќовый термометр на приборной доске показывает температуру топки.
Paneldeki yeni gösterge bize kazan sıcaklığını gösterecek.
Кровь на школьной доске :
Kara Tahtadaki Kan :
Поэтому он подождал, пока оно "отпустит" кисти рук и пальцы, чтобы получить свободу манёвра ими на шахматной доске.
Bu yüzden kollar ve parmakları terk edene kadar beklemiş ve satranç tahtasına işaret etmesini sağlamış.
Имена я пишу на этой доске.
İsimleri buraya yazdım.
Ты должна была минимум неделю спать на деревянной доске.
Tahtanın üzerinde en az bir hafta yatman gerekirdi.
Я также написал систему Фурье на главной доске в коридоре.
Koridordaki tahtaya bir Fourier denklemi yazdım.
А может турнира на моей новой доске для дартс! Что думаете?
Ya da belki bir turnuva yeni dartımda!
Запишите на большой доске.
Tahtaya adıma bir çizgi daha.
Ну... его можно стирать на любой доске.
Bunu bütün karatahtalarda yapabilirsin Dougal.