English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / На крыше

На крыше tradutor Turco

1,582 parallel translation
Кто-то должен дежурить на крыше.
- Birinin çatıya çıkması lazım.
На крыше кто-то есть!
Çatıda biri var.
Вы! Возьмите лучника на крыше!
Siz, çatıdaki okçunun peşine düşün!
Смотрите на крыше охранник, садимся!
Bak, çatıda bir güvenlik var! İniş yap!
Стрелок на крыше!
Çatıdan ateş ediliyor!
Ходят слухи, что я замешан в событиях на шоссе, на крыше.
Çatıda ve otoyolda olan olaylarla ilgim olduğum yönünde spekülasyonlar -
Я на крыше.
Çatıdayım.
Слушай, тот разговор на крыше не значит, что мы друзья!
Geçen gece çatıda konuşmamız, arkadaş olduğumuz anlamına gelmiyor.
Извините, сэр, у нас тут переговоры на крыше.
Affedersiniz efendim. Şu çatı olayını yapmaya çalışıyoruz da.
Если бы ты был у меня, я ликовал бы, кричал от радости на крыше своего дома!
Benimle olsaydın, en büyük saygıyı görürdün.
Оскар спятил он голый на крыше, он видел, как я целовал Элейн, и угрожает прыгнуть.
Oscar kafayı sıyırdı. Çatıya çıktı ve adam çırılçıplak. Beni Elaine'i öperken gördü ve aşağıya atlamaya kalkıştı.
На крыше мужик, он спрыгнет.
Çatıda biri var
– Такси на крыше.
- Helikopter çatıda.
Вон там на крыше. Охуеть можно.
Çatıdalar Ne biçim iş bu?
Мой напарник на крыше.
Ortağım çatıdaydı.
- Скажи, ты был на крыше?
- Çatıya çıktın mı?
Ты сказал на крыше мужчина. Я думал это Поттер.
Çatıda adam var deyince ben de Potter zannetmiştim.
На крыше.
Üstünü de.
Кровать на крыше.
Çatıda.
- Привяжите её на крыше.
- Arabanın üzerine koy, bağla onu.
Подозреваемый приземлился на крыше здания Купера.
Şüpheli, Cooper gökdelenine indi.
Майк, у них есть парень на крыше.
Mike, çatıda bir elemanları var.
Сэм, ты займешься парнем на крыше.
Sam, çatıdaki elemanı sen al.
Тебя не было там, на крыше, с Годриком.
Çatıda Godric'le olan sen değildin.
Я думаю, что кто то есть на крыше.
Sanırım çatıda birileri var.
А классно бы смотрелось ещё с "флайбриджем". * * - "летучий мостик" - расположенный на крыше рубки открытый ходовой мостик, дающий отличный обзор и делающий удобным управление судном.
İskele tahtası olsa daha da güzel olurdu.
* И я играю это на крыше дома *
* House havasında sallanıyorum *
Вышло так, что я играл Перчика в школьной постановке "Скрипача на крыше".
Lise'deyken Damdaki Kemancı'da Perchik'i oynamışlığım vardır.
Мы будем на крыше.
Biz çatıda olacağız.
Этой надстройке на крыше понадобятся перила.
Çatıya korunak yapılması gerekiyor.
Люди. Вон там на крыше.
Çatıda insanlar var.
Он прав. Да, но на крыше они вас нашли.
Seni çatıda bulmaları fazla zamanlarını almadı.
Если ты не отключил датчики на крыше... Скоро здесь будут мои ребята.
Çatı sensörlerini devre dışı bırakmadıysan bir dakika içinde korumalarım burada olur.
Пошли, мы хотим нажраться на крыше.
Haydi, gidip çatıda kafayı bulacağız.
Вы когда-нибудь бывали в "Гриль на крыше"? - Нет.
- Rooftop Grill'e gittin mi hiç?
- Оставь пока его на крыше!
Çatıya çıkartın.
- Три спальни, терраса на крыше. А так же есть... - Джей, пожалуйста, остановись.
Üç yatak odası, çatı katı Jay, dur, lütfen.
Избавились от лампы-кальяна, овцу отправили на пастбище, в пожарный датчик вставили новые батарейки, а завтра придет мастер, чтобы установить перила на крыше.
Nargileli lamba yeniden yerleştirildi koyun otlaktan çıkarıldı duman dedektörlerine yeni piller alındı ve yarın çatı katına korkuluk yapmak için biri gelecek.
Словно "Скрипач на крыше".
"Damdaki kemancı" gibisin.
Солдатам на крыше!
Tepedekilerin üstüne!
Пулемёт на крыше!
Makineli tüfekler çatıda!
Третьекурсники устраивают вечеринку на крыше.
Üçüncü sınıflar çatıda bir parti veriyor.
Я тут на крыше, на Риденгтон-стрит, и мне...
Merak ediyordum...
- Через 30 секунд мы в эфире. - Он на крыше!
Nikkei borsası 30 saniye içinde açılacak.
"А если будет еще выше, он словно птица что на крыше."
Uçarsa kuş kanatlanıp, dönüşür kartala tıpatıp.
- Например, голым на крыше?
Sende asla olamayacak birçok özelliği var. - Çatıda çıplak oturabilmek gibi. - Ne dedin?
Стоял на этой крыше, посередине перестрелки...
Çatışmanın ortasında çatının birinde dikilmiştim.
Он что, притащил меня сюда из Салфорда, чтоб я спал на сраной крыше?
Salford'dan beni buraya koduğumun çatısında yatayım diye mi sürükledi?
Ее раб напал на Спартака Под крышей нашего дома.
Kadın bizim evimizde adamını kullanarak Spartacus'ü öldürmeye kalktı.
452 ) } Тебя ждут на крыше. 412 ) } Тебя ждут на крыше. 380 ) } Тебя ждут на крыше.
Seni bu binanın çatı katında bekleyen biri var.
350 ) } Тебя ждут на крыше. Поняла.
Anlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]