Найти то tradutor Turco
3,860 parallel translation
А если не могу их найти я, то их не существует вообще.
Bulsam bile, gerçek değiller.
Трудно найти кого-то, кто знал его.
Onu bileni bulmakta sorun yaşıyorum
Если кто-то и может найти ответ, то это он.
Cevap bulabilecek biri varsa o da o.
Если у меня стукач, я должен найти его сам, раньше кого бы то ни было.
Eğer bir köstebek varsa, onu başkası bulmadan önce kendim bulmalıyım.
Ушло 25 лет на то, чтобы найти этот астероид и его орбиту.
O asteroitin kalanını ve geldiği yeri bulmak 25 yılımı almıştı.
Это не то, что я имела в виду, когда предлагала пойти на улицу и поиграть.
Beysbol. Tamam, dışarı çıkıp oyun oynayın dediğimde bunu kastetmemiştim.
Может, это то, на что мы готовы пойти... новая конституция или более прозрачная экономика... что-то, что, возможно, не стоит массового убийства.
Belki ortak paydada buluşacağımız şeyler vardır. Yeni bir anayasa ya da daha şeffaf bir ekonomi. İnsanları katletmeye değmeyecek şeyler.
Вообще-то, я... кажется, знаю, где можно найти ответы.
Aslında... Bazı cevapları nerede bulabileceğimi biliyorum galiba.
Может, мне стоит найти маму и провести последние минуты жизни с ней, вместо того, чтобы пытаться убедить себя, что кому-то или чему-то, контролирующему этот тупой купол... есть хоть какое-то дело до нас.
Kim ya da her ne bu kubbeyi kontrol ediyorsa hayatlarımız umurlarında diye kendimi ikna etmeye çalışmaktansa gidip annemi bulmalı ve son saatlerimi onunla geçirmeliyim belki de.
Если исследуем дыру, то может сможем найти путь к спасению.
Eğer krateri incelersek belki de herkesi kurtaracak bir çözüm yolu bulabiliriz.
Я здесь по той же причине, что и вы... найти хоть какую-то еду которая спрятана здесь и раздать людям.
Burada saklı olan her yiyeceği alıp herkese dağıtacağım.
Знаю, сначала я не очень-то хотела, но я так рада пойти с тобой на твой первый выпускной.
Önceden buna karşıydım ama seni ilk balona çıkardığım için çok mutluyum.
Ты понимаешь, что-то вроде, как я могу знать, что Джей Ти на самом деле тот, кто мне нужен.
Yani, JT aradığım kişi olduğunu nereden bilebilirim?
Я пыталась найти что-то часами, но нет никаких зацепок по этим татуировкам.
Saatlerdir uğraşıyorum ama hala bu dövmelerin ne anlama geldiğini bulamadım.
Я всегда хотел навести справки, понять, удастся ли найти что-то.
Hep etrafa bakmak istemiştim var mı diye.
Если у тебя есть код, то можно найти еще несколько интересных фото.
Bu kodu biliyorsan başka ilginç fotoğraflar da bulabiliyorsun. Cyrus Petrillo bu.
Что-то начинается, нужно найти его.
Planı uyguluyorlar. Rawley'i derhal bulmamız gerek.
Когда тебе нужна помощь, когда нужно что-то найти, тебе есть к кому обратиться?
Yardıma ihtiyacın olduğunda, bir şeyi bulman gerektiğinde temas kurduğun biri mi var?
Не думаю, что мы сможем что-то найти в моих книгах.
Benim kitaplarda bir şey bulacağımızı sanmıyorum.
Кто-то должен туда поехать сейчас, найти их и спасти. Я еду.
Birinin hemen oraya gitmesi ve onları bulup kurtarması gerekiyor.
Дерек, кажется, здесь кто-то, кого ты пытался найти.
Derek, sanırım burada bulmaya çalıştığınız biri var.
Я очень ценю то, что ты пришел, чтобы найти меня. Да.
Sahiden.
Но для этого Аманде Уоллер придется найти кого-то другого, чтобы убить твоего друга.
Bu yol Amanda Waller'ın arkadaşını öldürmesi için başka birini tutmasını içeriyor.
Если это поможет найти Зельду, то забирайте всё.
- Zelda'yı bulmamıza yardımcı olabilir. - Her şeyi alın o zaman.
Уилльям оставил где-то здесь свою речь, так что, знаешь, мне нужно её найти.
William, konuşmasını buralarda bir yerde bırakmış. Ben de ona götüreceğimi söyledim.
Нужно всего-то выбраться из города, добраться до пустыни и каким-то чудом найти её в пустоши, занимающей тысячи, тысячи миль.
Sadece şehirden çıkıp çöle gideceğiz ve o binlerce kilometrelik uçsuz bucaksız, devasa çorak toprak içinde bir şekilde onu bulacağız.
Мы должны попробовать найти еще что-то.
Başka bir şey denemeliyiz.
Тогда ходили слухи, что "RyneLab" как-то причастна к смертям, так что... Я использовал мой доступ, чтобы найти ответы.
Sonra RyneLab'ın... tekrar ölümlere neden olduğunu duydum, böylece cevap almak için erişimimi kullandım.
Между девушками есть какая-то связь и мы должны найти ее.
Bu kızların arasında bir bağlantı var. Tek yapmamız gereken onu bulmak.
Мы их обнаружили в безопасном укрытии Везувия, и если вы готовы, то мы можем выйти с ними на связь.
Onları bir Vesuvian güvenli evinde bulduk. Hazırsanız onlarla iletişime geçeceğiz.
Месяцы ушли на то, чтобы найти Лекси.
Lexi'yi bulmam aylar aldı.
Хочешь могу пойти с тобой на похороны или куда-то ещё.
Seninle cenazeye falan gelmemi istersen.
Раньше когда люди занимались охотой и собирательством и пытались найти фрукты в окружающей среде мы ориентировались на то, на сколько они были сладкими, потому что нам очень нужны были калории.
Geçmişte hala yiyecek peşinde koşarken, avlanırken, toplayıcılık yaparken, Meyve gibi yiyecekler ile etrafımızdaki şeyleri araştırırken tatlılık duygusu veren şeylere karşı yüksek seviyede uyum sağlıyorduk, çünkü gerçekten de kalorilere ihtiyaç duyuyorduk.
Очень трудно найти хоть какую-то нормальную еду.
Düzgün herhangi bir yiyecek bulmak çok zor.
Э-э... мне типа тут надо какую-то математику знать, чтобы найти эти проценты?
Bu yüzdeleri hesaplamak için matematik filan mı lazım?
Трудно найти кого-то, кому можно доверять в наше время.
Güvenecek insan bulmak çok zor bu günlerde.
Потому что когда ты захочешь найти хорошую старушку, ты получишь не то что хочешь, Рэт.
Çünkü iyi bir eş bulma konusunda istediğini elde edemezsin Rat.
Нам нужно найти кого-то, кто поможет ему разобраться в этом дерьме.
Durumu çözmesine yardım edecek birini bulmamız lazım.
Потому что когда ты захочешь найти хорошую старушку, ты получишь не то что хочешь, Рэт.
Çünkü iyi bir eş bulma konusunda istediğini elde edemezsin Rat. Dengine razı gelirsin.
Может мне пойти в трейлер и встать на кухне и ждать пока кто-то не подойдет и не воткнет мне вилку в голову!
Bak ne diyeceğim. Belki de karavanıma gidip, mutfağın ortasında durup kafama çatal saplaması için birinin gelmesini beklemeliyim.
Если мы сможем идентифицировать дозу, которую вкололи Раулю. можно будет выйти на след определённого наркоторговца и затем от него на человека, который покупал наркотик то есть... на убийцу.
Biz kimliğini tespit Eğertoplu Raul ile enjekte edildi ki, o zaman kravat mümkün olabilir geri belirli bir satıcıya ve sonra diler için Onu satın alan bir kişi... yani, onun katil.
Я хотел что-нибудь найти, хоть что-то, и... а потом он вернулся.
Bir şey, herhangi bir şey arıyordum ve sonra o geri geldi.
Мы понятия не имеем, кто он, но так как он сделает это накануне дня В, дает нам девяносто дней на то, чтобы его найти.
Kim olduğuna dair bir fikrimiz yok ama plan bunu Aşı Günü'nden önce yapmasına dayanıyor. Bu da bize onu bulmak için 90 gün verir.
В комнату для допросов, я вспомнила того мужчину, в которого я влюбилась... умного, рискованного, человек, который был готов пойти на любые жертвы, делать то, что вы сделали сегодня, чтобы, наконец, раскрыть, что с ним случилось.
O sorgu odasında aşık olduğum adamı hatırladım. Zeki, riske giren. Bugün yaptıklarını yapmak başına gelenleri anlatmak için her sınırı zorlayacak bir adam.
Вы должны найти какое-то безопасное место и спрятаться.
Güvenli bir yer bulup saklanmalısınız.
Если я не приведу с собой клиентов, то можно начинать искать работу в Сибири, потому что здесь мне её не найти.
Yanımda iş getiremezsem Sibirya'ya gitsem daha iyi olur çünkü bu şehirde asla iş bulamam. - Louis...
Это не благодарность, а извинение за то, что ты уговорила меня найти работу для Луиса.
Teşekkür değil, Louis'e bir iş vermesi için onu aramama ikna ettiğin şeyin özrü bu.
Потому что, блин, как-то неудобно, знаешь, прийти на ужин в квартиру Даны с другой женщиной... Так она об этом знает.
Çünkü Dana'nın apartmanındaki bir partiye onun tanıdığı bir kadınla gitmek yanlış bir şeymiş gibi hissediyorum.
Я надеюсь, что что-то оказывается что может помочь вам его найти.
Umarım onu bulmanıza yardımı olabilecek bir şey ortaya çıkar.
Если ты скрыл какую-то улику, нужную, чтобы найти Оли...
Dinle, Olly'i bulmamızı önleyen herhangi bir kanıtı sakladıysan...
Вернулась в Лондон и заставила себя пойти на работу, хоть какое-то подобие жизни.
Londra'ya döndün ve kendini çalışmaya, biraz da olsa hayata döndürmeye zorladın.
найти того 37
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17