Нашего ребенка tradutor Turco
403 parallel translation
Орфей, маленькие фразы не накормят нашего ребенка.
Orpheus, bu küçük cümleler çocuklarımızı beslemez.
Это будет ужасным для тебя и особенно для нашего ребенка.
Üstelik bu senin için kötü olur,... daha da önemlisi çocuğumuz için kötü olur.
Принесите нашего ребенка.
Çocuğumuzu getir.
Нашего ребенка?
Çocuğumuzu mu?
Они пообещали ему успешную карьеру взамен на нашего ребенка. Он нужен им для их ритуалов.
Ona işinde başarı sağladılar, o da ayinlerinde bebeğimizi kullanabilecekleri sözünü vermiş.
Никто тебя не обидит. Ты обещал отдать им нашего ребенка, убирайся!
Onlara bebeği vadettin, defol!
Ты будешь учить нашего ребенка всему человеческому.
Çocuğumuz insan olmayı senden öğrenecek.
Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
Her ne olursa olsun sen çocuğumuzun babasısın.
Она беспокоится за нашего ребенка, Эндрю.
- Çocuğumuz için endişeleniyor Andrew.
Нерис, ты вынашиваешь нашего ребенка.
Nerys, bebeğimizi taşıyorsun.
Я видела нашего ребенка, Фридрих.
Çocuğumuzu gördüm, Frederick.
Ты несешь нашего ребенка. Иди сюда.
Bizim bebeğimizi taşıyorsun.
Я люблю тебя, и я люблю нашего ребенка.
Seni ve bebeğimizi seviyorum.
Не уверена, что могу знать, что могу указать на него и сказать : "Это отец нашего ребенка".
Elimle gösterip ve işte bu çocuğumuzun babası diyebilir miyim bilmiyorum.
Перестань Все, что я хочу - это просто любить тебя и любить нашего ребенка. Ведь это доказательство нашей любви и всего, что дарит любовь
Tüm istediğim seni sevmek seni sevmeyi sürdürmek ve çocuğumuzu sevmek ve onun aşkımıza şahit olmasını sağlamak.
Убей сначала меня, а потом нашего ребенка!
Önce beni öldür, sonra çocuğumuzu! Katil!
Мы решили съесть первого землянина, который съел нашего ребенка.
Bebeklerimizi ilk yiyen dünyalıyı yiyeceğiz.
Нет. Все что я знаю – это то, что ты любишь этого ребенка, нашего ребенка.
Hayır, tek bilidiğim bu bebeği seviyorsun, bebeğimizi.
У нашего ребенка. Наш ребенок.
Bizim çocuğumuz.
И каждый раз, когда забиваешь косяк, ты убиваешь нашего ребенка.
Belki de her sigara içtiğinde, daha doğmamış çocuklarımızı öldürüyorsundur.
Я тоже оплакиваю нашего ребенка.
Çocuk için ben de üzüldüm.
Если ты будешь рожать нашего ребенка, то кто будет его отцом?
Eğer bebeğimiz olsaydı, babası kim olurdu?
Способ внести нашего ребенка в этот мир сейчас,...
Bebeğimizi hemen dünyaya getirmenin bir yolu.
Она нам нужна чтобы сохранить нашего ребенка в безопасности.
Bebeğimiz için ona ihtiyacımız var. Onu güvende tutmak için.
Ее кровь для нашего ребенка.
Onun kanı bebeğimiz için.
Ты позволишь им убить нашего ребенка?
Bebeğimizi öldürmelerine izin mi vereceksin?
Защищать нашего ребенка - Жасмин... Чтобы она смогла... быть,... и сделать этот мир таким, как ты хотела.
Bebeğimizi, Jasmine'i korurken onun bunu yapacağını ve bütün dünyaya senin istediğin gibi barış getirecekti.
Возможно, есть другой путь привести нашего ребенка в этот мир.
Belki başka bir yolu vardır. Bebeğimizi hemen dünyaya getirmenin bir yolu.
Да. Мы встретимся с женщиной, которая, возможно, носит нашего ребенка.
Bebeğimizi taşıyor olabilen bayanla tanışacağız.
- Эта сучка хочет оставить себе нашего ребенка.
- Şu sürtük çocuğumuzu vermeyecek.
€ хочу родить нашего ребенка в нашем доме.
ve bebeğimizi bizim evimizde doğurmak istiyorum.
Мы ждем нашего 8-го ребенка.
Sekizinci çocuğumuzu bekliyoruz.
Мы будем вместе воспитывать нашего ребёнка.
Bu çocuğu beraber büyüteceğiz. Bizim oğlumuz olacak.
Ты должен помнить, что когда мы ушли с нашего плато и начали это путешевствие, Она была немного меньше ребенка. Но это было 4 года назад.
Platomuzu bırakıp bu yolculuğa başladığımız zaman çocukluktan yeni çıkmış olduğunu hatırlıyor olmalısın.
Сейчас мы творим нашего собственного ребёнка.
Evet.
Я не то чтобы сильно не хотел нашего ребёнка.
Sorun sadece yaptığımız o çocuğu istememem değildi.
И нашего ребёнка.
Yeni bir başlangıç için.
Ты связала нашего ребёнка и заперла дверь? Ты не в себе?
Çocuğumuzu bağlayıp kapıyı kilitlemişsin.
Когда? После рождения нашего первого секретного ребенка?
İlk gizli çocuğumuz doğduktan sonra mı?
У нас много поводов для праздника - свадьба Тома и Б`Эланны, рождение ребенка энсина Харпер и бесперебойная работа нашего усовершенствованного варп двигателя, который доставил нас намного ближе к дому.
Tom ve B'Elanna'nın düğününde- - geç vakitlere kadar kutlama yaptık, Teğmen Harper'ın yeni bebeği olan geliştirilmiş warp sürücüsü, bizi evimize daha çabuk götürecek.
У нашего ребёнка должен быть отец.
Öyle yapmalısın ki babasız kalmasın.
Господи, нашего ребёнка будут бить, как грушу, во дворе.
Tanrım. Çocuğumuz okul bahçesinde dayak yiyecek.
- За что ты ненавидишь нашего ребёнка?
- Neden çocuğumuzdan nefret ediyorsun?
Мне начинает нравится имя Рут. Думаю, я могла бы согласиться назвать так нашего ребёнка.
- Çocuğumuzun ismini Ruth koymaya karar verdim.
Ты носишь нашего ребенка.
Bebeğimizi taşıyorsun.
Пойдём, возьмём нашего ребёнка и позавтракаем.
Hadi bakalım. Çocuğumuzu da alıp Brunch'a gidelim.
Два вампира потрахались и, впервые в истории вампов, заимели ребенка, нашего пацана Коннора.
İki vampir takılıyor ve vampir tarihinde bir ilk gerçekleşiyor bir çocukları oluyor, bizim Connor.
Я вовсе не собираюсь отдавать нашего ребёнка!
Çocuğumuzu geri vermeyeceğim.
Мать нашего погибшего ребёнка.
Ölen çocuğumuzun annesi.
А Майкл – дорогой, близкий друг, мы выбрали его стать отцом нашего ребёнка!
Michael'sa bebeğin babası olması için bizzat seçtiğimiz yakın bir dostumuz.
если родишь нашего ребёнка. Что?
Tabii bizim bebeğimizi doğurursan.