Не извиняйся передо мной tradutor Turco
22 parallel translation
Не извиняйся передо мной.
Benden özür dilemen gerekmez.
Не извиняйся передо мной.
Bana özür dileme.
Не извиняйся передо мной. Почему бы тебе не извиниться перед ней?
Özür dilerim.
Нет-нет, не извиняйся передо мной.
Hayır, hiç özür dileme.
Не извиняйся передо мной.
Benden özür dileme.
- Не извиняйся передо мной.
- Benden özür dileme.
Нет, нет Энни, пожалуйста не... не извиняйся передо мной.
Hayır, Annie, lütfen özür dileme benim adıma.
Не извиняйся передо мной еще раз.
Benden bir daha özür dileme.
- Не извиняйся передо мной.
- Bana özür dileme.
Не извиняйся передо мной, приятель.
Benden özür dileme dostum.
Не извиняйся передо мной.
- Benden özür dileme.
Не извиняйся передо мной.
"Fazla güçlü". Benden özür dileme.
Извиняйся перед ней, а не передо мной.
Ondan özür dile, benden değil.
- Не передо мной извиняйся, а перед малышом.
- Bana üzgün olduğunu söyleme, bebeğe söyle.
Да, что ж, извиняйся не передо мной.
Benden özür dileme.
Не передо мной извиняйся, а перед Бразильским розовым дубом.
Benden özür dileme, Brezilya ahşabından özür dile.
- Перед ним извиняйся, не передо мной.
- Özür dilerim. - Ondan dile.
Не передо мной извиняйся.
Benden özür dileme.
Не передо мной извиняйся.
Benden özür dilemene gerek yok.
Больше передо мной не извиняйся. Не надо.
Bir daha sakın benden özür dileme.
не извиняйся 560
передо мной 76
не издевайся надо мной 20
не изменился 18
не издевайся 41
не из тех 43
не известно 41
не из 632
не извиняйтесь 141
передо мной 76
не издевайся надо мной 20
не изменился 18
не издевайся 41
не из тех 43
не известно 41
не из 632
не извиняйтесь 141